BELFRY: How about this? I'll write Mum a letter that you can just hand her, and therefore avoid the crossfire?
BRIAR: You know she'll ask me why I didn't try to convince you.
BELFRY: I promise I'll add something in about that.
BRIAR: Yeah, all right.
BRIAR: Thanks, Bel.
BELFRY: Anything for my little монахиня!
BRIAR: Wrong kind of sister, Bel. монахиня means nun.
[OUTDATED]
BELFRY: Wie wär's damit: ich schreibe Mum einen Brief, den du ihr nur zu geben brauchst, und bist raus aus der Schusslinie?
BRIAR: Du weisst, dass sie mich fragen wird, warum ich dich nicht versucht habe zu überreden?
BELFRY: Dann schreib ich dazu auch was in den Brief.
BRIAR: Okay, einverstanden.
BRIAR: Danke, Bel.
BELFRY: Alles für meine kleine Schwester!
BELFRY : Qu'est-ce que tu penses de ça ? Je vais écrire à maman une lettre que tu pourras lui remettre, et ainsi éviter les tirs croisés ?
BRIAR : Tu sais qu'elle me demandera pourquoi je n'ai pas essayé de te convaincre.
BELFRY : Je promets que j'ajouterai quelque chose à ce sujet.
BRIAR : Ouais, d'accord.
BRIAR : Merci, Bel.
BELFRY : N'importe quoi pour ma petite монахиня !
BRIAR : Ce n'est pas le bon genre de sœur, Bel. монахиня signifie nonne.
BELFRY: Cosa ne pensi di questo? Scriverò a mamma una lettera che dovrai semplicemente consegnarle, evitando così il fuoco incrociato?
BRIAR: Sai che mi chiederà perché non ho provato a convincerti.
BELFRY: Prometto che aggiungerò qualcosa a riguardo.
BRIAR: Sì, va bene.
BRIAR: Grazie, Bel.
BELFRY: Tutto per la mia piccola монахиня!
BRIAR: Hai sbagliato tipo di sorella, Bel. монахиня significa suora.
[OUTDATED]
BELFRY: Co ty na to? Napiszę list do mamy a ty go po prostu jej podasz, przez co oszczędzisz sobie całego zamieszania?
BRIAR: Wiesz że ona będzie wypytywać czemu cię nie przekonałam.
BELFRY: Przysięgam że coś na ten temat dopiszę.
BRIAR: Aha. No dobrze.
BRIAR: Dziękuje, Bel.
BELFRY: Wszystko dla mojej młodszej siostry!
BELFRY: Que tal assim? Eu escrevo uma carta pra mãe que você pode só dar pra ela, e desse jeito sair da linha de fogo?
BRIAR: Você sabe que ela vai me perguntar por que eu não tentei te convencer.
BELFRY: Eu prometo que vou colocar alguma coisa sobre isso.
BRIAR: É, beleza.
BRIAR: Obrigada, Bel.
BELFRY: Qualquer coisa pra minha монахиня pequena!
BRIAR: Tipo errado de irmã, Bel. монахиня significa freira.
BELFRY: מה את אומרת על זה? אני אכתוב לאמא מכתב ואת פשוט תעבירי לה, וכך תימנעי מהאש הצולבת?
BRIAR: את יודעת שהיא תשאל אותי למה לא ניסתה לשכנע אותך.
BELFRY: אני מבטיח שאוסיף משהו גם בקשר לזה.
BRIAR: טוב, בסדר.
BRIAR: תודה, בל.
BELFRY: הכל בשביל הмонахиня הקטנה שלי!
BRIAR: טעית בסוג האחות, בל. монахиня זה אחות נזירה