BELFRY: So.. do you like her outfit?
TAMBERLANE: Rawr rawr! I'mma badjer!
TESS: It's...
TESS: ... okay.
BELFRY: It's "okay."
TESS: Yes, "okay." Don't you think it's a little macabre?
BELFRY: What's macabre is you making Briar be your messenger-kit instead of just talking to me yourself!
TESS: THAT'S NOT WHAT THAT WORD MEANS!
BELFRY: I DON'T CARE!
[OUTDATED]
BELFRY: Also.. gefällt dir ihr Kostüm?
TAMBERLANE: Rar! Is bin ein Dax!
TESS: Es ist...
TESS: ...okay.
BELFRY: Es ist "okay."
TESS: Ja, "okay." Findest du nicht, dass es ein wenig makaber ist?
BELFRY: Nein, makaber ist, dass du dich gestern abend nach meinem Brief nicht mehr hast blicken lassen!!
TESS: DAS BEDEUTET DAS WORT DOCH GAR NICHT!
BELFRY: MIR DOCH EGAL!
BELFRY : Alors… tu aimes sa tenue ?
TAMBERLANE : Rawr rawr ! Je suis un baireau !
TESS : C'est...
TESS : ... ok.
Beffroi : C'est "ok".
TESS : Oui, "ok". Tu ne trouves pas que c'est un peu macabre ?
Beffroi : Ce qui est macabre, c'est que tu fasses de Briar ton messager au lieu de simplement me parler toi-même !
TESS : CE N'EST PAS CE QUE CE MOT SIGNIFIE !
Beffroi : JE M'EN FICHE !
BELFRY: Allora... ti piace il suo vestito?
TAMBERLANE: Roar roar! Sonno un tasso!
TESS: È...
TESS: ... ok.
BELFRY: È "ok."
TESS: Sì, "ok." Non pensi che sia un po' macabro?
BELFRY: Quello che è macabro è che fai Briar il tuo messaggero invece di parlarmi semplicemente di persona!
TESS: NON È QUELLO CHE SIGNIFICA QUELLA PAROLA!
BELFRY: NON MI INTERESSA!
[OUTDATED]
BELFRY: No.. to podoba ci się jej strój?
TAMBERLANE: Rar! jestem borsuk!
TESS: Jest...
TESS: ...okej.
BELFRY: Jest "okej."
TESS: Tak, "okej." Nie myślisz że jest trochę makabryczny?
BELFRY: Makabrą jest to że nie wpadłaś do mnie ostatniej nocy po tym jak napisałam list!!
TESS: TAK SIĘ NIE UŻYWA TEGO SŁOWA!
BELFRY: NIE OBCHODZI MNIE TO!
BELFRY: Então.. gostou da roupa dela?
TAMBERLANE: Rar! Sô um techugo!
TESS: É...
TESS: ...ok.
BELFRY: É "ok."
TESS: Sim, "ok." Você não acha que é um pouco macabro?
BELFRY: O quê é macabro é você fazer a Briar de filhote-de-correio em vez de falar comigo você mesma!!
TESS: ISSO NÃO É O QUÊ ESSA PALAVRA SIGNIFICA!
BELFRY: EU NÃO ME IMPORTO!
БЕЛФРІ: Отже.. тобі подобається її костюм?
ТЕМБЕРЛЕЙН: Равр равр! Я борфук!
ТЕСС: Це...
ТЕСС: ... добре.
БЕЛФРІ: Це "добре".
ТЕСС: Так, добре. Тобі не здається, що це трохи моторошно?
БЕЛФРІ: Моторошно те, що ти робиш Браєр своєю листоношою, замість того, щоб просто розмовляти зі мною самій!
ТЕСС: Я НЕ ЦЕ МАЛА НА УВАЗІ!
БЕЛФРІ: Мені байдуже!
BELFRY: אז.. את אוהבת את התחפושת שלה?
TAMBERLANE: ראאר ראאר! אניגירית דבשש!
TESS: היא...
TESS: ... בסדר.
BELFRY: היא "בסדר."
TESS: כן, "בסדר." את לא חושבת שזה קצת מחריד?
BELFRY: מחריד זה מה שאת הפכת את ברייר לנערת השליחויות שלך במקום פשוט לדבר איתי בעצמך!
TESS: זאת לא המשמעות של המילה הזאת!
BELFRY: לא אכפת לי!