WALTER: But then, what do I know? I'm just an old buck.
BRIAR: Aw, don't sell yourself short, Papa!
WALTER: Ah...You know, I recall... when we got your sister...
TESS: I thought I heard...
WALTER: It is a kit??
TESS: Isn't that Koss and Jeremy's little kit?
WALTER: Koss began to show symptoms. They had to go.
TESS: And they were so careful... Poor little mite.
TESS: She's shivering...
[OUTDATED]
WALTER: Aber was weiß ich schon? Ich bin nur ein alter Bock.
BRIAR: Ach, sei nicht so bescheiden, Papa!
WALTER: Ah...Das weckt Erinnerungen...
TESS: Ich dachte, ich hör was...
WALTER: Ist das ein Baby??
TESS: Ist das nicht die Kleine von Koss and Jeremy?
WALTER: Koss ist krank. Da steht...sie mussten gehen.
TESS: Sie glüht förmlich...
WALTER : Mais alors, qu’est-ce que j’en sais ? Je ne suis qu'un vieux cerf.
BRIAR : Oh, ne te sous-estime pas, papa !
WALTER : Ah... Tu sais, je me souviens... quand nous avons eu ta sœur...
TESS : Je pensais avoir entendu...
WALTER : C'est un petit ??
TESS : Ce n'est pas le jeune petit de Koss et Jeremy ?
WALTER : Koss a commencé à présenter des symptômes. Ils ont dû partir.
TESS : Et ils ont été si prudents... Pauvre petite fille.
TESS : Elle frissonne...
WALTER: Comunque, cosa ne posso sapere io? Sono solo un vecchio cervo.
BRIAR: Aw, non sminuirti troppo, papà!
WALTER: Ah... sai, ricordo... quando abbiamo trovato tua sorella...
TESS: Pensavo di aver sentito...
WALTER: È un cucciolo??
TESS: Quello non è il cucciolo di Koss e Jeremy?
WALTER: Koss ha iniziato a mostrare i sintomi. Han dovuto andare.
TESS: Ed sono stati così attenti... Povera piccola.
TESS: Sta tremando...
[OUTDATED]
WALTER: Ale co ja tam wiem? Jestem tylko twoim starym.
BRIAR: Aw, nie mów tak, tato!
WALTER: Ach...Ale wiesz, z tego co pamiętam...
TESS: Chyba słyszałam...
WALTER: Czy to młode??
TESS: A to nie młode Jeremiego i Koss?
WALTER: Koss choruje. Jest napisane...musieli wyjechać.
TESS: Ona jest rozpalona...
WALTER: Mas então, o quê eu sei? Sou só um veado velho.
BRIAR: Awn, não se menospreze, Papai!
WALTER: Ah...Sabe, eu me lembro... quando ganhamos sua irmã...
TESS: Eu achei que ouvi...
WALTER: Isso é um filhote??
TESS: Não é a filhotinha do Jeremy e da Koss?
WALTER: Koss começou a mostrar sintomas. Eles tiveram que ir.
TESS: E eles foram tão cuidadosos... Pobre piolhinho.
TESS: Ela tá chacoalhando...
ВАЛЬТЕР: Але що я знаю? Я просто старий олень.
БРАЄР: Ой, не прибіднюйся, тату!
ВАЛЬТЕР: А... Знаєш, я пам'ятаю... коли ми взяли твою сестру...
ТЕСС: Мені здається, що я чула...
ВАЛЬТЕР: Це дитина??
ТЕСС: Хіба це не маленьке дитя Косса та Джеремі?
ВАЛЬТЕР: У Косса почали проявлятися симптоми. Вони повинні були піти.
ТЕСС: І вони були такі обережні... Бідне маленьке дитя.
ТЕСС: Вона тремтить...
WALTER: אבל מצד שני, מה אני יודע? אני רק אייל זקן.
BRIAR: אוו, אל תמכור את עצמך בזול, פאפא!
WALTER: אה...את יודעת, אני נזכר... כשהבאנו את אחותך...
TESS: חשבתי ששמעתי...
WALTER: זאת ילדה??
TESS: זו לא בתם הקטנה של קוס וג׳רמי?
WALTER: קוס התחילה להראות סימפטומים. הם היו מוכרחים לעזוב.
TESS: והם היו כל כך זהירים... איזו ילדה מסכנה.
TESS: היא רועדת...