Menu

First Previous
162
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
162
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!

475500

Copied URL!

Page 162

Posted on
October 31, 2018

Chapter: Chapter 3

Characters: Danger, Oakewood, Tagg

Tags: Cameo

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aelius, Alex Phoenix Wing, Anguis, Argeddion, B1 Battle Droid, BB, berwyn, Bheckadee, Blazeofspikes, CalTheUntitled, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, Demoriel, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Draagonslayer19, Dunkin P, Dylan Evans, Emily Yates, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gavyn Lumier, Goldy, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Inventor, Ira, Jacob klug, Jenna Abel Bradford, Jesus, K9Elements, Kagetsume, Kcaz Srehtiw, KennoWP, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, Madiso, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Microfan, mwi, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nick, nicky, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Rick Griffin, Sam Hansen, Sammy Naylor, Sarah, SattaiLanfear, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, SourMonkey, Sticklord, SurlyVulpine, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, Tidalbelt, Turo, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, wjd1206, Yvonne Clapham

Author's Notes:

DUN DUN DUNNNNNNNN!

But are they right, is the real question.

Tamberlane Books Now Available!

You can pick up the Arc 1 Omnibus and all 4 remastered softcovers here!!

Now, some notes:

We do not guarantee that the physical books will arrive in time for Christmas.

They will not be shipped until the Kickstarter and Backerkit is finished being fulfilled. We expect that will be mid-December, but as White Squirrel will go on holiday starting December 19th, it might not be until January next year.

Prefer your comics digital? Then the PDF versions of all of the above are for you! You can find those here, but they ALSO come free with purchase of the physical versions!

GPSR and Canada Shipping Complications

Unfortunately, I have some rough news: EU and Northern Ireland residents have until December 19th, 5:00pm PST to place orders in the shop. After that, due to new regulation, we will be unable to sell you fine folks anything (even digital files!) for the foreseeable future. Any order placed before that deadline will be fulfilled, even if it has to be fulfilled early next year. We hope to be able to change this eventually, but for now, we do what we must.

The Canadian Postal strike, meanwhile, means that we will hold any Canadian order that's using USPS or Asendia until the strike is done. UPS, Fed-Ex, and DHL are still active and available shipping options, however!

For more information about this, holiday deadlines, and additional shipping information, please see this post.

New TfT Released!

At long last, the promised Walter/Tess short comic, Just Across the River, drawn by Minty Messerly, is now released! Buy it here!

Patreon Birthday Sale

It's my birthday this month!! Until December 14th, 8:35am PST, all new monthly subscriptions to the Tamberlane Patreon are 15% off!! Just use code EA527 at checkout!

(Yeah, I know the time choice is, uh, weird; I messed up and can't fix it :'D oh well??)

That's everything I have for you today, folks! I am sure there are going to be a dozen hiccups that spring up in the next couple of days, but hey, we do what we can.

🎄 Happy holidays and enjoy! 🎄

Transcript

OAKEWOOD: So.
TAGG: So.

TAGG: Here's the deal.
TAGG: We en't seen anything like her before.

OAKEWOOD: You WHAT?!
OAKEWOOD: I just put your drinks on my docket!

TAGG: Don't get your ruff in a huff.
TAGG: I think I know where she comes from.

OAKEWOOD: Well?
TAGG: I don't think you'll quite like my theory.
OAKEWOOD: Out with it, Follybrook!

TAGG: It's your funeral.

TAGG: Listen. The kid's an odd bod.
TAGG: She doesn't come from Follybrook or it's outlying areas.
TAGG: That leaves only one place she could be from.
TAGG: Your cub is from Abroad.

[OUTDATED]

OAKEWOOD: So.
TAGG: So.

TAGG: Hier ist der Deal. So was wie sie haben wir vorher noch nie gesehen.

OAKEWOOD: Bitte WAS?! Und dafür zahl ich eure teuren Drinks?!

TAGG: Jetzt mach mal halblang. Ich glaub ich weiß, wo sie herkommt.

OAKEWOOD: Also?
TAGG: Ich glaub nicht, dass dir meine Theorie gefallen wird.
OAKEWOOD: Spucks aus, Follybrook!

TAGG: Okay, deine Sache.

TAGG: Hör zu. Dein Junges ist missgebildet. Sie kommt nicht aus Follybrook oder seinen Randbezirken. Somit bleibt nur eine Möglichkeit, woher sie kommen könnte. Dein Junges ist von Draußen.

OAKEWOOD : Alors.
TAGG : Alors.

TAGG : Voici l'affaire.
TAGG : Nous n'avons jamais rien vu de pareil auparavant.

OAKEWOOD : Vous QUOI ?!
OAKEWOOD : Je viens de mettre vos boissons sur mon ardoise !

TAGG : Ne vous énervez pas.
TAGG : Je pense que je sais d'où elle vient.

OAKEWOOD : Eh bien ?
TAGG : Je ne pense pas que vous aimerez vraiment ma théorie.
OAKEWOOD : Finissons-en, Follybrook !

TAGG : Ce sont vos funérailles.

TAGG : Écoutez. Ce gamin est un drôle de zèbre.
TAGG : Elle ne vient pas de Follybrook ou de ses environs.
TAGG : Cela ne laisse qu’un seul endroit d’où elle pourrait venir.
TAGG : Votre petit vient d'Ailleurs.

OAKEWOOD: Quindi.
TAGG: Quindi.

TAGG: Ecco l'accordo.
TAGG: Non abbiamo mai visto niente come lei prima d'ora.

OAKEWOOD: COSA?!
OAKEWOOD: Ho appena messo i vostri drink sul mio conto!

TAGG: Non dare in escandescenze.
TAGG: Penso di sapere da dove viene.

OAKEWOOD: Allora?
TAGG: Non credo che ti piacerà molto la mia teoria.
OAKEWOOD: Sputa il rospo, Follybrook!

TAGG: Sarà il tuo funerale.

TAGG: Ascolta. La ragazza ha un corpo strano.
TAGG: Non viene da Follybrook o dalla zona circostante.
TAGG: Resta solo un posto da cui potrebbe venire.
TAGG: Il tuo cucciolo viene dall'Estero.

[OUTDATED]

OAKEWOOD: Więc.
TAGG: Więc.

TAGG: Prosto z mostu. Nie widzieliśmy czegoś takiego jak ona.

OAKEWOOD: Że CO?! Własnie postawiłem wam drinki!

TAGG: Nie bulwersuj sie tak. Chyba wiem skąd ona może być.

OAKEWOOD: No?
TAGG: Nie wiem czy spodoba ci się moja teoria.
OAKEWOOD: Gadaj no Follybrook!

TAGG: To będzie twój pogrzeb.

TAGG: Słuchaj. Ona jest zdeformowana. Nie jest z Follybrooku ani okolic. Zostaje tylko jedno miejsce skąd ona może pochodzić. Ona jest z zagranicy.

OAKEWOOD: Então.
TAGG: Então.

TAGG: Essa é a questão. A gente nunca viu algo como ela.

OAKEWOOD: Vocês O QUÊ?!
OAKEWOOD: Eu acabei de colocar suas bebidas na minha conta!

TAGG: Fica flinstons.
TAGG: Eu acho que sei da onde ela vem.

OAKEWOOD: Bem?
TAGG: Eu não acho que vá gostar da minha teoria.
OAKEWOOD: Bota pra fora, Follybrook!

TAGG: Tomou na jabiraca.

TAGG: Escuta.
TAGG: A criança tem um corpo estranho.
TAGG: Ela não vem de Follybrook ou das áreas que cercam.
TAGG: Isso deixa somente um lugar que ela pode vir de.
TAGG: Seu filhote é do Exterior.

ОКВУД: Отже.
ТЕГГ: Отже.

ТЕГГ: Ось угода.
ТЕГГ: Ми раніше не бачили нічого подібного до неї.

ОКВУД: Ти ЩО?!
ОКВУД: Я щойно купив вам напої за сівй рахунок!

ТЕГГ: Не дратуйте себе.
ТЕГГ: Мені здається, я знаю, звідки вона.

ОКВУД: Ну?
ТЕГГ: Я не думаю, що тобі сподобається моя теорія.
ОКВУД: Говори вже, Фоллібрук!

ТЕГГ: Це твоя могила.

ТЕГГ: Слухай. Дитина дивне створіння.
ТЕГГ: Вона не з Фоллібрука чи його околиць.
ТЕГГ: Це залишає лише одне місце, звідки вона може бути.
ТЕГГ: Ваше дитинча з Закордоння.

OAKEWOOD: אז.
TAGG: אז.

TAGG: הנה הדיל.
TAGG: מעולם לא ראינו מישהי כמוה עד היום.

OAKEWOOD: אתם מה?!
OAKEWOOD: הרגע הזמנתי לכם משקאות על חשבוני!

TAGG: נו, אל תהיה לי קוטר עכשיו.
TAGG: יכול להיות שיש לי מושג מאיפה היא הגיעה.

OAKEWOOD: ובכן?
TAGG: יכול להיות שלא תאהב את התיאוריה שלי.
OAKEWOOD: מספיק לשחק, פוליברוק!

TAGG: זו הלוויה שלך.

TAGG: תקשיב. זו ילדה מזן זר.
TAGG: היא לא מגיעה מפוליברוק או מהאיזורים הרחוקים.
TAGG: זה מותיר רק מקום אחד שהיא יכלה להגיע ממנו.
TAGG: הגורה שלך היא מארצות החוץ.

Languages