Menu

First Previous
171
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
171
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!

469500

Copied URL!

Page 171

Posted on
January 09, 2019

Chapter: Chapter 3

Characters: Belfry, Tess

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aelius, Alex Phoenix Wing, Anguis, B1 Battle Droid, BB, berwyn, Bheckadee, Blazeofspikes, CalTheUntitled, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, Demoriel, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Draagonslayer19, Dunkin P, Dylan Evans, Emily Yates, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gavyn Lumier, Goldy, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Inventor, Ira, Jacob klug, Jenna Abel Bradford, Jesus, Joseph Purves, K9Elements, Kagetsume, Kcaz Srehtiw, KennoWP, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, Madiso, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Microfan, mwi, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nick, nicky, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Rick Griffin, Sam Hansen, Sammy Naylor, Sarah, SattaiLanfear, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, Soldier Lsnake, SourMonkey, Sticklord, SurlyVulpine, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, Tidalbelt, Turo, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, Yvonne Clapham

Author's Notes:

YEAH, LEAD WITH THAT, GAWD

The Cast Page is Updated!

After many months of hard work, double-checking timelines, doing science, banging heads against walls, and typing furiously into code windows, the cast page has been updated! Ages and birthdays have made their return, bios have been updated (including the last stragglers, for those who found the cast page updates earlier this month), there's a new format, trivia, and even a list of the Tales from Treehollow a character has appeared in!

In addition, there are fresh and updated banners for the TfTs on the comic pages, including for the many short stories that were not previously being shown. Hooray!

For those who were hoping the cast stories would make a return, that is a future project. Unfortunately it will require us to write short stories for A LOT of characters so... don't hold your breath? Either way, enjoy the changes!

Transcript

BELFRY: I know the Great Outbreak wigged you lot out, but it's been years.
BELFRY: It's one thing to go to Abroad for treason. Of course you can't come back from that.
BELFRY: But we're talking about treatment.

TESS: Under the Edicts, it's the same, my Bel.
BELFRY: Mum, you're on the Council.
BELFRY: You know you wouldn't truly enforce that.

BELFRY: YOU CAN'T BE SERIOUS!

BELFRY: YOU WOULDN'T EVEN STAND UP FOR US?!
TESS: Of course I would! You know I would!

TESS: But you have to understand...
TESS: It wouldn't matter whether or not I vouched for you.
TESS: If you choose to go to Abroad, it doesn't matter how hard I try.
TESS: Do you really think I didn't try to bring Koss and Jeremy back?

[OUTDATED]

BELFRY: Oh, Mum. Das ist so altmodisch! FALLS es so käme, würde es keinen kümmern, Mum. Wir würden medizinische Hilfe ersuchen, keinen Hochverrat begehen.

TESS: Du wärst überrascht, meine Bel.
BELFRY: Sicher, aber du sitzt doch im Rat. Du würdest für mich bürgen, oder?

BELFRY: DU WÜRDEST NICHT FÜR MICH BÜRGEN?!

TESS: Doch, doch! Natürlich würd ich das!!
BELFRY: SAG DAS DOCH GLEICH!!

TESS: Ich dachte bloß, es würde nichts ändern, selbst WENN ich für dich bürge. Gehst du nach Draußen, kann ich dir nicht mehr beistehen. Egal wie sehr ich es versuche.

BELFRY : Je sais que la Grande Épidémie vous a beaucoup fait perdre la tête, mais cela fait des années.
BELFRY : C'est une chose d'aller en Ailleurs pour trahison. Bien sûr on ne peut pas revenir de ça.
BELFRY : Mais nous parlons de traitement.

TESS : Sous les Édits, c'est pareil, ma Bel.
BELFRY : Maman, tu es membre du Conseil.
BELFRY : Tu sais que vous ne voudriez pas vraiment appliquer cela.

BELFRY : Tu ne peux pas être sérieuse !

BELFRY : VOUS NE NOUS DÉFENDRIEZ MÊME PAS ?!
TESS : Bien sûr que je le ferais ! Tu sais que je le ferais !

TESS : Mais tu dois comprendre…
TESS : Peu importe que je me porte garant de toi ou non.
TESS : Si tu choisis d'aller en Ailleurs, peu importe mes efforts.
TESS : Tu penses vraiment que je n'ai pas essayé de ramener Koss et Jeremy ?

BELFRY: So che la Grande Epidemia vi ha scosso, ma sono passati anni.
BELFRY: Una cosa è andare all'estero per tradimento. Naturalmente non puoi tornare indietro per quello.
BELFRY: Ma stiamo parlando di cure mediche.

TESS: Per gli Editti è lo stesso, mia ​​Bel.
BELFRY: Mamma, fai parte del Consiglio.
BELFRY: Sai che non li applichereste davvero.

BELFRY: NON PUOI ESSERE SERIA!

BELFRY: NON PROVERESTI NEMMENO A DIFENDERCI?!
TESS: Certo che lo farei! Lo sai che lo farei!

TESS: Ma devi capire...
TESS: Non importerebbe se garantissi o meno per te.
TESS: Se scegli di andare all'estero, non importa quanto ci provi.
TESS: Pensi davvero che non abbia provato a riportare indietro Koss e Jeremy?

[OUTDATED]

BELFRY: Och, mamo to takie staroświeckie! JEŻELI tak by się stało to nikomu by to nie przeszkadzało, mamo. Pojechalibyśmy tam w sprawie leczenia a nie zdrady.

TESS: Zdziwiłabyś się, moja Bel.
BELFRY: Pewnie, ale jesteś w radzie. Stanęłabyś po mojej stronie, prawda?

BELFRY: NIE STANĘŁABYŚ PO MOJEJ STRONIE?!

TESS: Nie, Nie! Oczywiścię że bym stanęła!!
BELFRY: ALE CO!!

TESS: Wydaję mi się że to by nie miało znaczenia czy bym stanęła po twojej stronie. Jeśli wyjeżdzasz Zagranicę to nie mogę ci pomóc. Nie ważne jak bardzo będę próbować.

BELFRY: Eu sei que a Grande Epidemia mexeu com vocês, mas faz anos.
BELFRY: Uma coisa é ir pro Exterior por traição. Claro que você não pode voltar disso.
BELFRY: Mas estamos falando de tratamento.

TESS: Pelos Éditos, é a mesma coisa, minha Bel.
BELFRY: Mãe, você tá no Conselho.
BELFRY: Você sabe que você não realmente cumpriria com isso.

BELFRY: VOCÊ NÃO PODE ESTAR SENDO SÉRIA!

BELFRY: VOCÊ NEM SE COLOCARIA POR NÓS?!
TESS: Claro que eu iria! Você sabe que eu iria!

TESS: Mas você tem que entender...
TESS: Não importaria se eu atestasse por você ou não.
TESS: Se você escolher ir ao Exterior, não importa quanto eu tentar.
TESS: Você realmente acha que eu não tentei trazer a Koss e o Jeremy de volta?

БЕЛФРІ: Я знаю, що Великий спалах позбавив вас багатьох речей, але минули роки.
БЕЛФРІ: Одна справа їхати на Закордоння через зраду. Звичайно, що ти не зможеш повернутися назад.
БЕЛФРІ: Але ми говоримо про лікування.

ТЕСС: Згідно з Едиктами, це те саме, моя Бел.
БЕЛФРІ: Мамо, ти в Раді.
БЕЛФРІ: Ти знаєш, що ти насправді не будеш виконувати це.

БЕЛФРІ: ТИ ЦЕ СЕРЙОЗНО!

БЕЛФРІ: ТИ НАВІТЬ НЕ ЗАСТУПИСЬ ЗА НАС?!
ТЕСС: Звичайно, я б! Ти знаєш, я б!

ТЕСС: Але ти маєш зрозуміти...
ТЕСС: Не мало б значення, ручаюся я за вас чи ні.
ТЕСС: Якщо ти вирішиш поїхати на Закордоння, неважливо, як я стараюся.
ТЕСС: Ти справді думаєш, що я не намагалася повернути Косса та Джеремі?

BELFRY: אני יודעת שרבים מתו במהלך ההתפרצות הגדולה, אבל זה קרה לפני שנים.
BELFRY: ללכת לארצות החוץ על בגידה זה דבר אחד. ברור שמזה אין שום דרך חזרה.
BELFRY: אבל אנחנו מדברות על טיפול.

TESS: על פי פסק הדין, זה אותו הדבר, בל שלי.
BELFRY: אמא, את חברה במועצה.
BELFRY: את לא באמת מתכוונת לאכוף את זה, נכון.

BELFRY: את לא רצינית איתי!

BELFRY: אפילו לא תעמדי לצידנו?!
TESS: ברור שאעמוד לצידך! את יודעת שכן!

TESS: אבל את מוכרחה להבין...
TESS: זה לא משנה אם אני אעיד לטובתך או לא.
TESS: אם תבחרי ללכת לארצות החוץ, זה לא משנה כמה אני אנסה.
TESS: את באמת חושבת שאף פעם לא ניסיתי להחזיר את קוס וג׳רמי?

Languages