Menu

First Previous
177
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
177
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!

475500

Copied URL!

Page 177

Posted on
May 08, 2019

Chapter: Chapter 3

Characters: Oakewood, Tamberlane, Tess, Nairobi

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aelius, Alex Phoenix Wing, Anguis, Argeddion, B1 Battle Droid, BB, berwyn, Bheckadee, Blazeofspikes, CalTheUntitled, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, Demoriel, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Draagonslayer19, Dunkin P, Dylan Evans, Emily Yates, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gavyn Lumier, Goldy, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Inventor, Ira, Jacob klug, Jenna Abel Bradford, Jesus, K9Elements, Kagetsume, Kcaz Srehtiw, KennoWP, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, Madiso, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Microfan, mwi, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nick, nicky, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Rick Griffin, Sam Hansen, Sammy Naylor, Sarah, SattaiLanfear, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, SourMonkey, Sticklord, SurlyVulpine, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, Tidalbelt, Turo, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, wjd1206, Yvonne Clapham

Author's Notes:

Huzzah!! A page!! I'm not back to work full time yet for sure. I can only handle a couple hours at the computer upstairs. But it's DEFINITE progress! And I look forward to continuing to improve.

Meanwhile, storytime!

Tamberlane Books Now Available!

You can pick up the Arc 1 Omnibus and all 4 remastered softcovers here!!

Now, some notes:

We do not guarantee that the physical books will arrive in time for Christmas.

They will not be shipped until the Kickstarter and Backerkit is finished being fulfilled. We expect that will be mid-December, but as White Squirrel will go on holiday starting December 19th, it might not be until January next year.

Prefer your comics digital? Then the PDF versions of all of the above are for you! You can find those here, but they ALSO come free with purchase of the physical versions!

GPSR and Canada Shipping Complications

Unfortunately, I have some rough news: EU and Northern Ireland residents have until December 19th, 5:00pm PST to place orders in the shop. After that, due to new regulation, we will be unable to sell you fine folks anything (even digital files!) for the foreseeable future. Any order placed before that deadline will be fulfilled, even if it has to be fulfilled early next year. We hope to be able to change this eventually, but for now, we do what we must.

The Canadian Postal strike, meanwhile, means that we will hold any Canadian order that's using USPS or Asendia until the strike is done. UPS, Fed-Ex, and DHL are still active and available shipping options, however!

For more information about this, holiday deadlines, and additional shipping information, please see this post.

New TfT Released!

At long last, the promised Walter/Tess short comic, Just Across the River, drawn by Minty Messerly, is now released! Buy it here!

Patreon Birthday Sale

It's my birthday this month!! Until December 14th, 8:35am PST, all new monthly subscriptions to the Tamberlane Patreon are 15% off!! Just use code EA527 at checkout!

(Yeah, I know the time choice is, uh, weird; I messed up and can't fix it :'D oh well??)

That's everything I have for you today, folks! I am sure there are going to be a dozen hiccups that spring up in the next couple of days, but hey, we do what we can.

🎄 Happy holidays and enjoy! 🎄

Transcript

TIMMOTHY: Long ago, my very own ancestor, Nairobi, was torn between her family and the growing Sovereignty movement.

TIMMOTHY: Our chance at victory was dwindling, and we knew it. We needed all the help we could get.

TIMMOTHY: But her family had already lost so much. They begged her not to go. To stay safe.

TIMMOTHY: We are very familial creatures.
TIMMOTHY: The pull of the hearth is very strong for ordinary meerkats.

TIMMOTHY: But Nairobi was no ordinary meerkat.

[OUTDATED]

TIMMOTHY: Vor langer Zeit wurde meine eigene Vorfahrin, Nairobi, hin- und hergerissen zwischen ihrer Familie und der wachsenden Unabhängigkeitsbewegung.

TIMMOTHY: Das Blatt begann sich zu unseren Gunsten zu wenden, aber wir brauchten jede Hilfe, die wir kriegen konnten.

TIMMOTHY: Aber ihre Familie hatte schon so viel verloren. Sie flehten sie an, nicht zu gehen. In Sicherheit zu bleiben.

TIMMOTHY: Wie ihr vielleicht wisst, sind wir Erdmännchen sehr familiäre Wesen. Die Anziehungskraft des heimischen Herds ist sehr stark.

TIMMOTHY: Aber Nairobi war kein gewöhnliches Erdmännchen.

TIMMOTHY : Il y a bien longtemps, ma propre ancêtre, Nairobi, était tiraillée entre sa famille et le mouvement grandissant pour la Souveraineté.

TIMMOTHY : Nos chances de victoire diminuaient et nous le savions. Nous avions besoin de toute l’aide possible.

TIMMOTHY : Mais sa famille avait déjà beaucoup perdu. Ils l'ont suppliée de ne pas y aller. De rester en sécurité.

TIMMOTHY : Nous sommes des créatures très familiales.
TIMMOTHY : L'attraction du foyer est très forte pour les suricates ordinaires.

TIMMOTHY : Mais Nairobi n’était pas un suricate ordinaire.

TIMMOTHY: Molto tempo fa, la mia antenata, Nairobi, era combattuta tra la sua famiglia e il nascente Movimento della Sovranità.

TIMMOTHY: Le nostre possibilità di vittoria stavano diminuendo, e lo sapevamo. Avevamo bisogno di tutto l’aiuto possibile.

TIMMOTHY: Ma la sua famiglia aveva già perso così tanto. La pregarono di non andare. Per stare al sicuro.

TIMMOTHY: Siamo creature molto familiari.
TIMMOTHY: L'attrazione al focolare è molto forte per i suricati comuni.

TIMMOTHY: Ma Nairobi non era una suricata qualunque.

[OUTDATED]

TIMMOTHY: Dawno temu, moja własna przodka, Nairobi, była rozdarta między jej rodziną a powstającym ruchem obcokrajowym.

TIMMOTHY: Miała wiatr w żaglach ale potrzebowaliśmy każdej pomocy jakiej się da.

TIMMOTHY: Jej rodzina i tak straciła już za dużo. Błagali ją by nie szła. By została w spokoju.

TIMMOTHY: Musicie wiedzieć że my surykatki jesteśmy bardzo rodzinnymi kreaturami. Jesteśmy nierozłączni.

TIMMOTHY: Ale Nairobi nie była zwykłą surykatką.

TIMMOTHY: Há muito tempo atrás, meu próprio ancestral, Nairobi, estava dividida entre sua familia e o movimento da Soberania crescente.

TIMMOTHY: Nossa chance para a vitória estava diminuindo e nós sabiamos. Nós precisavamos de toda ajuda que podiámos.

TIMMOTHY: Mas a família dela já tinha perdido demais. Eles imploraram para ela não ir. Para ficar segura.

TIMMOTHY: Nós somos criaturas muito familiares.
TIMMOTHY: A força do lar é muito forte para suricatos ordinários.

TIMMOTHY: Mas Nairobi não era nenhum suricato ordinário.

ТІМОТІ: Давним-давно мій власний предок, Найробі, розривалася між своєю сім’єю та зростаючим рухом за суверенітет.

ТІМОТІ: Наші шанси на перемогу зменшувалися, і ми це знали. Нам потрібна була вся допомога, яку ми могли отримати.

ТІМОТІ: Але її родина вже так багато втратила. Вони благали її не йти. Щоб залишатися в безпеці.

ТІМОТІ: Ми дуже сімейні істоти.
ТІМОТІ: Тяга вогнища дуже сильна для звичайних сурикатів.

ТІМОТІ: Але Найробі не була звичайним сурикатом.

TIMMOTHY: לפני שנים רבות, אבי הקדמון, ניירובי, היתה קרועה בין משפחתו לבין תנועת הריבונות המתעצמת.

TIMMOTHY: סיכויינו לנצח הלכו והתמעטו, ואנחנו ידענו את זה. היינו זקוקים לכל עזרה שאפשר למצוא.

TIMMOTHY: אולם המשפחה שלה כבר איבדה כל כך הרבה. הם התחננו בפניה שלא תלך. ושתישאר בטוחה.

TIMMOTHY: אנו, ברי החיים, משפחתיים מאוד.
TIMMOTHY: האח המושכת היתה חזקה מאוד בעבור הסוריקטות הרגילות.

TIMMOTHY: אבל ניירובי לא היתה סוריקטה רגילה.

Languages