CALLIE: My brilliant little darlings!
CUR: "Brilliant," she says. What even is an "ixport?"
CALLIE: And why is it cold, Tamberlane?
TAMBERLANE: Because... it's almost Winterearly... and it's snowing, and...
PENNY: Don't forget about the Equator!
CALLIE: And...?
TAMBERLANE: Because we're in the North!
CUR: Thanks, Captain Obvious.
CALLIE; Well done, luv!
MARIE: Oh, stuff it already!
CALLIE: Yes, Ellis, that's quite rude! We must encourage the younger learners!
CUR: Yes, ma'am.
CUR: And it's Cur.
KIRA: What's the big deal, anyway?
KIRA: He was thanking her! There a law against thankin' creatures?
[SFX: HEH HEH HEH HEH HEH]
[OUTDATED]
CALLIE: Sehr gut, ihr beiden!
CUR: Was ist denn bitte ein "Ixport?"
CALLIE: Und warum ist es kalt, Tamberlane?
TAMBERLANE: Weil... es Winter ist... und es schneit, und...
CALLIE: Und?
TAMBERLANE: Weil wir im Norden sind!
CUR: Danke, hätt ich jetzt nicht gedacht.
CALLIE: Gut gemacht, Kleine!
MARIE: Cur, lass das sein!
CALLIE: Ja Cur, das ist sehr unhöflich! Wir müssen auch die jungen Lerner fördern!
CUR: Ja Ma'am.
KIRA: Ich versteh nicht, wo das Problem liegt. Er hat sich nur bei ihr bedankt!
SFX: HEH HEH HEH HEH HEH
CALLIE : Mes brillants petits chéris !
CABOT : « Brilliant », dit-elle. Qu'est-ce que c'est qu'un "essport" ?
CALLIE : Et pourquoi fait-il froid, Tamberlane ?
TAMBERLANE : Parce que... c'est presque Winterearly... et il neige, et...
PENNY : N'oubliez pas l'équateur !
CALLIE : Et... ?
TAMBERLANE : Parce que nous sommes dans le Nord !
CABOT : Merci, Capitaine Evidence.
CALLIE : Bravo, ma chérie !
MARIE : Oh, ferme-là !
CALLIE : Oui, Ellis, c'est assez impoli ! Nous devons encourager les plus jeunes apprenants !
CABOT : Oui, madame.
CABOT : Et c'est Cabot.
KIRA : Quel est le problème, de toute façon ?
KIRA : Il la remerciait ! Existe-t-il une loi interdisant de remercier les créatures ?
[SFX : Hé hé hé hé hé hé]
CALLIE: Meus queridos brilhantes!
RAFEIRO: "Brilhante", ela
CALLIE: E por quê é frio, Tamberlane?
TAMBERLANE: Porquê... é quase Anteverno... e tá nevando, e...
CALLIE: E?
TAMBERLANE: Por quê a gente tá no Norte!
RAFEIRO: Obrigado, Capitã Obvia.
CALLIE; Muito bem, amor!
MARIE: Ah, fica quieto!
CALLIE: Sim, Ellis, isso é bem rude! Nós temos que encorajar os alunos mais novos!
RAFEIRO: Sim, senhora.
RAFEIRO: E é Rafeiro.
KIRA: Qual é o problema?
KIRA: Ele tava agradecendo ela! Tem uma lei contra dar obrigado?
SFX: HEH HEH HEH HEH HEH
КЕЛЛІ: Мої чудові маленькі дітки!
ПЕС: "Блискуче", - каже вона. Що таке *ікспорт?»
КЕЛЛІ: А чому холодно, Темберлейне?
ТЕМБЕРЛЕЙН: Тому що... вже майже ранній час зими... іде сніг, і...
ПЕННІ: Не забудь про екватор!
КЕЛЛІ: І...?
ТЕМБЕРЛЕЙН: Тому що ми на півночі!
ПЕС: Дякую, капітане Очевидність.
КЕЛЛІ; Молодець, люба!
МАРІ: Ой, захлопнись уже!
КЕЛЛІ: Так, Елліс, це досить грубо! Ми повинні заохочувати молодших учнів!
ПЕС: Так, пані.
ПЕС: І це Пес.
КІРА: У чому ж справа?
КІРА: Він дякував їй! Є закон проти дякую для істот?
[SFX: ХЕ ХЕ ХЕ ХЕ ХЕ]
CALLIE: מבריקה קטנה שלי!
CUR: "מבריקה," היא אומרת. מה זה בכלל "ייבוא?"
CALLIE: ולמה קר פה, טמברליין?
TAMBERLANE: בגלל... שכבר כמעט חורף... ויורד שלג, ו...
PENNY: אל תשכחי את קו המשווה!
CALLIE: u...?
TAMBERLANE: בגלל שאנחנו בצפון!
CUR: תודה, קפטן מובן מאליו.
CALLIE; כל הכבוד, אהובה!
MARIE: או, תשתוק כבר!
CALLIE: כן, אליס, זה מאוד גס רוח! עלינו לעודד את הלומדים הצעירים!
CUR: כן, גברתי.
CUR: ותקראי לי קור.
KIRA: נו, מה הסיפור?
KIRA: הוא אמר לה תודה! יש חוק שאוסר להגיד תודה אחד לשני?
[SFX: חה חה חה חה חה]