CALLIE: Moving on.
CALLIE: Next week, we'll be going on a field trip to the ruins of Bally Bluffs.
MARIE: That's an historical monument, isn't it?
CALLIE: It is! You might consider Bally Bluffs to be one of the roots of Silver Sage, in that way.
CALLIE: We'll camp there overnight, and talk about our heritage!
PENNY (muttered): Ruins?!
ANTHONY (muttered): Oh, Bally Bluffs!
PIPER (muttered): yaaaawwn
CALLIE: If your dietary needs have changed since our last trip, be sure to tell Mister Jentzen bef...
CALLIE: Yes Piper? What is it?
PIPER: Hey, Miss Callie, what's Abroad?
CALLIE: A...Ab...
MARIE: Oh yes! Good question, Piper! My mums always change the subject when I ask!
PENNY: Guys, we shouldn't...
PIPER: I know, right?
ANTHONY: Yes, how are we supposed to avoid Abroad if we don't even know what it is?
CUR: It's obvious, innit? 's where Tamberlane's from!
TAMBERLANE: Hey!!!
[OUTDATED]
CALLIE: Zurück zum Thema.
CALLIE: Nächste Woche werden wir einen Exkurs nach Bally Bluffs unternehmen.
MARIE: Das ist ein historisches Monument, richtig?
CALLIE: Das ist es! Wir werden dort übernachten, Sachen für unsere Projekte sammeln und Geschichten über unsere Herkunft erzählen!
SFX: Oh, Bally Bluffs!
SFX: Gäääähn
CALLIE: Herr Jentzen und ich werden reichlich Sn... Ja Piper? Was ist?
PIPER: Hey, Frau Callie, was ist Draussen?
CALLIE: D...Dr...
MARIE: Oh ja! Gute Frage Piper! Meine Mamis wechseln immer das Thema, wenn ich das frage!
PIPER: Komisch, was?
ANTHONY: Ja, wie sollen wir Draussen vermeiden, wenn wir nicht einmal wissen, was es ist?
CUR: Ist doch klar, oda? Von dort kommt Tamberlane her!
TAMBERLANE: HEY!
CALLIE : Passons à autre chose.
CALLIE : La semaine prochaine, nous partirons en excursion dans les ruines de Bally Bluffs.
MARIE : C'est un monument historique, n'est-ce pas ?
CALLIE : C’est vrai ! Vous pourriez considérer Bally Bluffs comme l’une des racines de Silver Sage, d’une certaine manière.
CALLIE : Nous y camperons pour la nuit et parlerons de notre patrimoine !
PENNY (marmonné) : Des ruines ?!
ANTHONY (marmonné) : Oh, Bally Bluffs !
PIPER (marmonné) : bâille
CALLIE : Si vos besoins alimentaires ont changé depuis notre dernier voyage, assurez-vous d'en informer Monsieur Jentzen avant...
CALLIE : Oui Piper ? Qu'est-ce que c'est?
PIPER : Hé, Miss Callie, c'est quoi "Ailleurs" ?
CALLIE : A...Aill...
MARIE : Ah oui ! Bonne question, Piper ! Mes mères changent toujours de sujet quand je leur demande !
PENNY : Les gars, nous ne devrions pas...
PIPER : Je sais, n'est-ce pas ?
ANTHONY : Oui, comment est-on censé éviter Ailleurs si on ne sait même pas ce que c'est ?
CUR : C'est évident, n'est-ce pas ? C'est de là que vient Tamberlane !
TAMBERLANE : Hé !!!
CALLIE: Seguindo em frente.
CALLIE: Semana que vem vamos em um passeio para as ruínas das Escarpas Bally.
MARIE: É um monumento histórico, não?
CALLIE: É! Você pode considerar as Escarpas Bally como umas das raízes de Silver Sage, dessa forma.
CALLIE: Vamos acampar lá pela noite, juntar coisas para nossos projetos, e contar histórias sobre nossa herança!
PENNY (resmungado): Ruinas?!
ANTHONY (resmungado): Oh, as Escarpas Bally!
PIPER (resmungado): boceeejo
CALLIE: Se suas necessidades dietárias mudaram desde a última viagem, por favor informem o Senhor Jentzen ant...
CALLIE: Sim Piper? O quê foi?
PIPER: Ei, Senhora Callie, O quê é o Exterior?
CALLIE: E...Ex
MARIE: Ah sim! Boa pergunta Piper! Minhas mães sempre mudam de assunto quando eu pergunto!
PENNY: Pessoal, a gente não devia...
PIPER: Não é?
ANTHONY: Sim, como a gente deve evitar o Exterior se a nós nem sabemos o que é?
RAFEIRO: É óbvio, né? É daonde a Tamberlane é!
TAMBERLANE: EI!
КЕЛЛІ: Йдемо далі.
КЕЛЛІ: Наступного тижня ми вирушимо на екскурсію до руїн скель Баллі.
МАРІ: Це історичний пам'ятник, чи не так?
КЕЛЛІ: Це так! Таким чином, ви можете вважати скелі Баллі одними із коренів Сільвер Сейдж.
КЕЛЛІ: Ми розмістимося там на ніч і поговоримо про нашу спадщину!
ПЕННІ (пробурмотіла): Руїни?!
ЕНТОНІ (пробурмотів): О, Баллі Блафс!
ПІПЕР (пробурмотіла): ааааав
КЕЛЛІ: Якщо ваші харчові потреби змінилися після нашої останньої поїздки, обов’язково повідомте про це пану Дженцену пер...
КЕЛЛІ: Так, Піпер? Що?
ПІПЕР: Гей, пвні Келлі, що таке Закордоння?
КЕЛЛІ: З... За...
МАРІ: О так! Гарне запитання, Піпер! Мої мами завжди оминають цю тему, коли я запитую!
ПЕННІ: Друзі, ми не повинні...
ПІПЕР: Я знаю, чи не так?
ЕНТОНІ: Так, як ми можемо уникати Закордоння, якщо ми навіть не знаємо, що це таке?
ПЕС: Це очевидно, правда? Темберлейн з тієї місцевості!
ТЕМБЕРЛЕЙН: Гей!!!
CALLIE: הבא בתור.
CALLIE: בשבוע הבא, אנחנו נצא לטיול שדה בחורבות באלי בלופס.
MARIE: זאת אנדרטה היסטורית, נכון?
CALLIE: בהחלט! אפשר לומר שבאלי בלופס היא אחד מהשורשים של סילבר סייג׳, באופן הזה.
CALLIE: נעשה שם מחנאות בלילה, ונדבר על המורשת שלנו!
PENNY (muttered): חורבות?!
ANTHONY (muttered): או, בלי בלופס!
PIPER (muttered): פיהווווק
CALLIE: אם הצרכים התזונתיים שלכם השתנו מאז הטיול האחרון שלנו, בבקשה תגידו למר ינצן לפני ש...
CALLIE: כן פייפר? מה העניין?
PIPER: היי, גברת קאלי, מה זה ארצות החוץ?
CALLIE: א...אר...
MARIE: הו כן! שאלה טובה, פייפר! אמא שלי תמיד משנה את הנושא כשאני שואלת על זה!
PENNY: חבר׳ה, אנחנו לא...
PIPER: נכון, גם אמא שלי!
ANTHONY: כן, איך אנחנו אמורים להזהר מארצות החוץ אם אנחנו אפילו לא יודעים מה זה בכלל?
CUR: זה די ברור, לא? מאיפה טמברליין הגיעה!
TAMBERLANE: היי!!!