CALLIE: Th-that's enough, children!
CALLIE: So, w-when we go to Bally Bluffs, be sure to bring your best s-stories about your roots...
KIRA: Hey, Marie, you were right! She's dodgin' us!
[SFX: HAHAHA]
MARIE: Oh, please, Miss Callie, just tell us!
ANTHONY: Grown-ups make it sound so terrifying...
PIPER: And wicked!
CALLIE: It is not wicked! We don't talk about...that place.
KIRA: Ever since Tamberlane got here, it's all you grown-ups ever whisper about!
CALLIE: Children, please, there is a time and a place for this! A-ask your parents!
ANTHONY: But why do some creatures choose to go there?
MARIE: How come being sick is just as bad as being a traitor?
PIPER: And why do you get Tainted so you can't come back?
[OUTDATED]
CALLIE: A-Also, wenn wir nach Bally Bluffs gehen, werde ich eine Menge Pergament für unsere Wurzelprojekte mitbringen...
KIRA: Hey, Marie, du hattest voll Recht! Netter Themenwechsel!
SFX: HAHAHA
MARIE: Oh, bitte, Frau Callie, sagen sie es uns einfach!
ANTHONY: Erwachsene lassen es so schrecklich klingen...
PIPER: Und hammermäßig!
CALLIE: Das ist nicht "hammermäßig"! Wir reden nicht über...diesen Ort...
KIRA: Vielleicht früher nicht, aber seit Tamberlane hier ist, flüstert ihr Erwachsenen nur noch darüber!
CALLIE: Kinder, bitte, das gehört sich überhaupt nicht!
ANTHONY: Warum gehen manche Kreaturen freiwillig dort hin?
MARIE: Wie kommt es, dass krank sein genauso schlimm sein kann, wie ein Verräter zu sein?
PIPER: Und warum wird man so verdorben, dass man nie zurückkehren kann?
CALLIE : Ç-ça suffit, les enfants !
CALLIE : Alors, q-quand nous irons à Bally Bluffs, assure-toi d'apporter tes meilleures histoires sur tes racines...
KIRA : Hé, Marie, tu avais raison ! Elle nous esquive !
[SFX : HAHAHA]
MARIE : Oh, s'il vous plaît, Miss Callie, dites-le-nous !
ANTHONY : Les adultes donnent l'impression que c'est tellement terrifiant...
PIPER : Et méchant !
CALLIE : Ce n'est pas méchant ! On ne parle pas de...cet endroit.
KIRA : Depuis que Tamberlane est arrivée ici, c'est tout ce dont vous, les adultes, murmurez !
CALLIE : Les enfants, s'il vous plaît, il y a un moment et un endroit pour ça ! De-demandez à vos parents !
ANTHONY : Mais pourquoi certaines créatures choisissent d'y aller ?
MARIE : Comment se fait-il qu'être malade soit aussi grave qu'être un traître ?
PIPER : Et pourquoi est-ce qu'on est contaminé et qu'on ne peut pas revenir ?
CALLIE: Já basta, crianças!
CALLIE: E-então, quando nós fomos para as Escarpas Bally, tenham certeza de trazer suas melhores h-histórias sobre suas raízes...
KIRA: Ei, Marie, você tava certa! Ela tá se desviando de nóis!
SFX: HAHAHA
MARIE: Oh, por favor, Senhora Callie, só conta pra nós!
ANTHONY: Os adultas fazem parecer tão assustador...
PIPER: E daora!
CALLIE: Não é daora! Nós não falamos sobre...aquele lugar...
KIRA: Talvez antes, mas desde que a Tamberlane chegou aqui, é tudo que vocês adultos sussuram sobre!
CALLIE: Crianças, por favor, tem uma hora e lugar pra isso! P-perguntem pro seus pais!
ANTHONY: Mas por quê que algumas criaturas escolhem ir lá?
MARIE: Como que ficar doente é tão ruim como ser um traidor?
PIPER: E por quê você fica Manchado pra que você não possa voltar?
КЕЛЛІ: Д-досить, діти!
КЕЛЛІ: Отже, коли ми поїдемо до скель Баллі, обов’язково візьміть із собою найкращі історії про своє коріння…
КІРА: Гей, Маріє, ти мала рацію! Вона ухиляється від нас!
[SFX: ХА-ХА-ХА]
МАРІ: О, будь ласка, пані Келлі, просто скажіть нам!
ЕНТОНІ: У дорослих це звучить так страшно...
ПІПЕР: І наче зло!
КЕЛЛІ: Це не зло! Ми не говоримо про...те місце.
КІРА: З тих пір, як сюди з'явилася Темберлейн, ви, дорослі, тільки про це шепочетесь!
КЕЛЛІ: Діти, будь ласка, для цього є час і місце! С-спитайте у батьків!
ЕНТОНІ: Але чому деякі істоти вирішують піти туди?
МАРІ: Чому бути хворим так само погано, як бути зрадником?
ПІПЕР: А чому якщо ти зрадник, ти не можеш повернутися?
CALLIE: זה-זה מספיק, ילדים!
CALLIE: אז, כ-כשנלך לבאלי באפס, תביאו לנו את הס-סיפורים הכי טובים על השורשים שלכם...
KIRA: היי, מרי, את צדקת! היא מתחמקת מאיתנו!
[SFX: האהאהא]
MARIE: או, בבקשה, גברת קאלי, פשוט תספרי לנו!
ANTHONY: המבוגרים גורמים למקום הזה להשמע נוראי...
PIPER: ומרושע!
CALLIE: זה לא מקום מרושע! אנחנו לא מדברים על...המקום הזה.
KIRA: מאז שטמברליין הגיעה לכאן, זה כל מה שאתם המבוגרים מתלחששים עליו!
CALLIE: ילדים, בבקשה, זה לא המקום ולא הזמן לזה! ת-תשאלו את ההורים!
ANTHONY: אבל למה ברי חיים בוחרים ללכת לשם?
MARIE: כיצד להיות חולה זה רע בדיוק כמו להיות בוגד?
PIPER: ולמה הם נהפכים לנגועים לא יכולים לחזור?