CROWD: What happens when someone goes to Abroad?
CROWD: What’s it like there?
CROWD: Why’s it called Abroad, anyway? Is that what it’s really called?
CROWD: Why can’t you just go and visit?
CROWD: How far away is it?
CROWD: I just don’t understand why we can’t even ask!
CROWD: Have you ever been there, Miss Callie?
CROWD: Where is Abroad?
TAMBERLANE: Am I really from there?
CROWD: Can you ever get un-Tainted?
CROWD: When you get tainted, do you grow, like, a third eye?!
CALLIE: ENOUGH!!!
CALLIE: We are not speaking of Abroad! When I say that's enough, that's enough!
CALLIE: This behavior is beyond inappropriate!
JENTZEN: Callie.
JENTZEN: Just tell them. It's important that they know.
CALLIE: Absolutely not, Jentzen!
CALLIE: The Edicts clearly state that under no circumstances are we to violate public cu-
JENTZEN: The Edicts are WRONG!!
PENNY (muttered): Oh my god
[OUTDATED]
KIND 1: Was passiert, wenn man nach Draussen geht?
KIND 2: Wie ist es dort?
KIND 3: Wieso heist es eigentlich Draussen? Ist das wirklich der echte Name?
KIND 4: Wieso kann man dort nicht einfach hingehen?
KIND 5: Wie weit weg ist es?
KIND 6: Ich versteh nur nicht, warum wir nicht einfach fragen dürfen!
KIND 1: Waren sie jemals dort, Frau Callie?
KIND 2: Wo ist Draussen?
TAMBERLANE: Komm ich dort her?
KIND 3: Kann man jemals vom Verderben befreit werden?
KIND 4: Wenn du verdorben wirst, wächst dir dann ein drittes Auge oder so?!
CALLIE: ES REICHT!!!
CALLIE: Wir sprechen nicht über Draussen! Dieses Verhalten ist inakzeptabel!
JENTZEN: Callie.
JENTZEN: Wieso sagst du es ihnen nicht? Es ist wichtig, dass sie darüber Bescheid wissen.
CALLIE: Auf keinen Fall, Jentzen! Die Edikte sagen klar und deutlich, dass wir unter keinen Umständen Schülern darüber erzählen sollen...
JENTZEN: Die Edikte sind falsch!!
PIPER: Was sind die Edikte?
MARIE: Keine Ahnung.
FOULE : Que se passe-t-il lorsque quelqu'un part en Ailleurs ?
FOULE : Comment ça se passe là-bas ?
FOULE : Pourquoi ça s'appelle Ailleurs, de toute façon ? Est-ce vraiment comme ça que ça s’appelle ?
FOULE : Pourquoi ne peut-on pas simplement aller visiter ?
FOULE : À quelle distance est-ce ?
FOULE : Je ne comprends tout simplement pas pourquoi nous ne pouvons même pas demander !
FOULE : Êtes-vous déjà allée là-bas, Miss Callie ?
FOULE : Où est Ailleurs ?
TAMBERLANE : Suis-je vraiment de là-bas ?
FOULE : Peut-on être dé-contaminé ?
FOULE : Quand vous êtes contaminé, est-ce qu'il vous pousse, genre, un troisième œil ?!
CALLIE : ASSEZ !!!
CALLIE : Nous ne parlons pas d'Ailleurs ! Quand je dis que c'est assez, c'est assez !
CALLIE : Ce comportement est plus que inapproprié !
JENTZEN : Callie.
JENTZEN : Dis-leur simplement. Il est important qu'ils le sachent.
CALLIE : Absolument pas, Jentzen !
CALLIE : Les Édits stipulent clairement qu'en aucun cas nous ne devons violer les règles pu-.
JENTZEN : Les Édits ont TORT !!
PENNY (marmonné) : Oh mon dieu
MULTIDÃO: O quê acontece quando alguém vai ao Exterior?
MULTIDÃO: Como que é lá?
MULTIDÃO: Por quê que é chamado de Exterior, aliás? É assim mesmo que é chamado?
MULTIDÃO: Por quê você só não pode ir visitar?
MULTIDÃO: Quão longe é?
MULTIDÃO: Eu só não entendo por quê a gente não pode nem perguntar!
MULTIDÃO: Você já foi lá, Senhora Callie?
MULTIDÃO: Onde é o Exterior?
TAMBERLANE: Eu sou realmente de lá?
MULTIDÃO: Dá pra você se des-Manchar?
MULTIDÃO: Quando você fica Manchado você cresce, tipo, um terceiro olho?!
CALLIE: JÁ CHEGA!!!
CALLIE: Nós não vamos falar sobre o Exterior! Quando eu digo que já basta, já basta!
CALLIE: Esse comportamento é além de inapropriado!
JENTZEN: Callie.
JENTZEN: Só conta pra eles. É importante que eles saibam.
CALLIE: Absolutamente não, Jentzen! Os Éditos dizem claramente que que sob nenhuma circunstância devemos violar públicamente o-
JENTZEN: Os Éditos estão ERRADOS!!
PENNY (resmungado): ai meu deus
НАТОВП: Що відбувається, коли хтось їде на Закордоння?
НАТОВП: Як там?
НАТОВП: Чому це все-таки називається Закордонням? Це справді так називається?
НАТОВП: Чому ми просто не можемо відвідати його?
НАТОВП: Як далеко це?
НАТОВП: Я просто не розумію, чому ми не можемо навіть запитати!
НАТОВП: Ви коли-небудь були там, пані Келлі?
НАТОВП: Де Закордоння?
ТЕМБЕРЛЕЙН: Я справді звідти?
НАТОВП: Чи може хтось виправитися зрадник?
НАТОВП: Коли ви зраднив, у вас виростає ніби третє око?!
КЕЛЛІ: ДОСИТЬ!!!
КЕЛЛІ: Ми не говоримо про Закордоння! Коли я кажу досить, це досить!
КЕЛЛІ: Така поведінка є більш ніж неприйнятною!
ДЖЕНЦЕН: Келлі.
ДЖЕНЦЕН: Просто скажи їм. Важливо, щоб вони знали.
КЕЛЛІ: Абсолютно ні, Дженцен!
КЕЛЛІ: Укази чітко стверджують, що за жодних обставин ми не маємо права порушувати громадські правила.
ДЖЕНЦЕН: Укази є ХИБНИМИ!!
ПЕННІ (пробурмотіла): Боже мій
CROWD: מה קורה כשמישהו הולך לארצות החוץ?
CROWD: מה הולך שם?
CROWD: ובכלל, למה קוראים לזה ארצות החוץ? באמת קוראים להן ככה?
CROWD: למה אי אפשר ללכת לבקר שם?
CROWD: כמה הן רחוקות?
CROWD: אני פשוט לא מבינה למה אסור לנו לשאול!
CROWD: האם היית שם, גברת קאלי?
CROWD: איפה זה ארצות החוץ??
TAMBERLANE: האם באמת הגעתי משם?
CROWD: האם נגועים יכולים להירפא?
CROWD: כשמישהו הופך לנגוע, האם הוא יכול לגדל, אהה, עין שלישית?!
CALLIE: מספיק!!!
CALLIE: אנחנו לא מדברים על ארצות החוץ! כשאני אומרת מספיק, זה אומר מספיק!
CALLIE: ההתנהגות הזאת כבר לא מקובלת עלי!
JENTZEN: קאלי.
JENTZEN: פשוט ספרי להם. חשוב שהם יידעו מזה.
CALLIE: בהחלט לא, ינצן!
CALLIE: הצווים קובעים במפורש שבשום פנים ואופן אסור לנו להפר את ההנחיות הציבו-
JENTZEN: אז הצווים טועים!!
PENNY (muttered): אוי אלוהים