Author's Notes:
Intrigue and conspiracy! :3c
Thank you as always to Chaon for Cur, Zaukodar for Callie, Ashley Nichols for Kira, and CrookedGlasses for Jentzen!
Tamberlane Books Now Available!
You can pick up the Arc 1 Omnibus and all 4 remastered softcovers here!!
Now, some notes:
We do not guarantee that the physical books will arrive in time for Christmas.
They will not be shipped until the Kickstarter and Backerkit is finished being fulfilled. We expect that will be mid-December, but as White Squirrel will go on holiday starting December 19th, it might not be until January next year.
Prefer your comics digital? Then the PDF versions of all of the above are for you! You can find those here, but they ALSO come free with purchase of the physical versions!
GPSR and Canada Shipping Complications
Unfortunately, I have some rough news: EU and Northern Ireland residents have until December 19th, 5:00pm PST to place orders in the shop. After that, due to new regulation, we will be unable to sell you fine folks anything (even digital files!) for the foreseeable future. Any order placed before that deadline will be fulfilled, even if it has to be fulfilled early next year. We hope to be able to change this eventually, but for now, we do what we must.
The Canadian Postal strike, meanwhile, means that we will hold any Canadian order that's using USPS or Asendia until the strike is done. UPS, Fed-Ex, and DHL are still active and available shipping options, however!
For more information about this, holiday deadlines, and additional shipping information, please see this post.
New TfT Released!
At long last, the promised Walter/Tess short comic, Just Across the River, drawn by Minty Messerly, is now released! Buy it here!
Patreon Birthday Sale
It's my birthday this month!! Until December 14th, 8:35am PST, all new monthly subscriptions to the Tamberlane Patreon are 15% off!! Just use code EA527 at checkout!
(Yeah, I know the time choice is, uh, weird; I messed up and can't fix it :'D oh well??)
That's everything I have for you today, folks! I am sure there are going to be a dozen hiccups that spring up in the next couple of days, but hey, we do what we can.
🎄 Happy holidays and enjoy! 🎄
Transcript
CALLIE: Jentzen, you are on thin ice.
CALLIE: If you want to discuss school policy with me, we can do so in private. This is not an appropriate conversation in front of our students!
JENTZEN: But you're wrong! It's our job to prepare them!
JENTZEN: Cur's family left him here to go to Abroad!
JENTZEN: Kira's family died trying to escape from Abroad!
JENTZEN: And Marie's grandfather was banished to Abroad!
JENTZEN: Even my birth parents...
JENTZEN: Not telling them is wrong. The Edicts are old! They're outdated! We have to educate our youth!
JENTZEN: We can't just let our families and neighbors disappear into a... a social black hole!
[OUTDATED]
CALLIE: Jentzen, ich werde nicht Angst und Panik verbreiten. Die Wahrscheinlichkeit, dass sie jemals irgendetwas über diesen Ort wissen müssen, ist geradezu nichtexistent.
JENTZEN: Das ist falsch, Callie! Und das weisst du!
JENTZEN: Cur's Familie hat ihn hier zurückgelassen, um nach Draussen zu gehen!
JENTZEN: Kira's Familie starb beim Versuch, Draussen zu entkommen
JENTZEN: Und Marie's biologische Eltern wurden nach Draussen verbannt!
JENTZEN: Selbst meine leibliche Familie...
JENTZEN: Es ihnen nicht zu sagen ist falsch. Die Edikte sind veraltet. Wir müssen unsere Jugend informieren! Wir können nicht einfach zusehen, wie unsere Nachbarn und Familien in irgend so ein...soziales schwarzes Loch verschwinden!
CALLIE : Jentzen, tu es sur un terrain glissant.
CALLIE : Si tu souhaites discuter de la politique de l'école avec moi, nous pouvons le faire en privé. Ce n'est pas une conversation appropriée devant nos élèves !
JENTZEN : Mais tu te trompes ! C'est notre travail de les préparer !
JENTZEN : La famille de Cur l'a laissé ici pour aller en Ailleurs !
JENTZEN : La famille de Kira est morte en essayant de s'échapper d'Ailleurs !
JENTZEN : Et le grand-père de Marie a été banni en Ailleurs !
JENTZEN : Même mes parents biologiques...
JENTZEN : Ne pas leur dire est mal. Les Édits sont vieux ! Ils sont dépassés ! Nous devons éduquer nos jeunes !
JENTZEN : Nous ne pouvons pas simplement laisser nos familles et nos voisins disparaître dans un... un trou noir social !
CALLIE: Jentzen, você tá no fio.
CALLIE: Se você quer discutir a política da escola comigo, você pode fazer isso de forma privada. Isso não é uma conversa apropriada para termos na frente dos nossos estudantes!
JENTZEN: Mas você tá errada! É nosso trabalho preparar eles!
JENTZEN: A família do Rafeiro abandonou ele aqui para ir ao Exterior!
JENTZEN: A família do Kira morreu tentando escapar do Exterior!
JENTZEN: E o avô da Marie foi banido pro Exterior!
JENTZEN: Até minha os meus pais biológicos...
JENTZEN: Não falar pra eles é errado. Os Éditos são velhos! Eles são defasados! Nós temos que educar nossa juventude!
JENTZEN: Nós não podemos só deixar nossas famílias e vizinhos disaparecerem em um... um buraco negro social!
КЕЛЛІ: Дженцен, ви на тонкому льоду.
КЕЛЛІ: Якщо ви хочете обговорити зі мною шкільну політику, ми можемо зробити це приватно. Це недоречна розмова перед нашими учнями!
ДЖЕНЦЕН: Але ти помиляєшся! Це наша робота підготувати їх!
ДЖЕНЦЕН: Сім'я Пса залишила його тут, щоб поїхати на Закордоння!
ДЖЕНЦЕН: Сім'я Кіри загинула, намагаючись втекти з Закордоння!
ДЖЕНЦЕН: А діда Марі вислали на Закордоння!
ДЖЕНЦЕН: Навіть мої рідні батьки...
ДЖЕНЦЕН: Не сказати їм це неправильно. Укази старі! Вони застаріли! Ми маємо виховувати молодь!
ДЖЕНЦЕН: Ми не можемо просто так дозволити нашим родинам і сусідам зникнути в... соціальній чорній дірі!
CALLIE: ינצן, אתה על קרח דק.
CALLIE: אם אתה רוצה לדבר איתי על מדיניות בית הספר, אנחנו יכולים לעשות את זה באופן פרטי. זו לא שיחה נאותה בפניהם של התלמידים שלנו!
JENTZEN: אבל את טועה! זו העבודה שלנו להכין אותם!
JENTZEN: המשפחה של קור נטשה אותו כדי לנסוע לארצות החוץ!
JENTZEN: המשפחה של קירה מתה כשניסתה לברוח מארצות החוץ!
JENTZEN: וסבא של מארי גורש לארצות החוץ!
JENTZEN: אפילו ההורים שילדו אותי...
JENTZEN: לא לספר להם זאת טעות. הצווים האלה מיושנים! הם לא רלוונטיים! אנחנו מוכרחים לחנך את הדור הצעיר!
JENTZEN: אנחנו לא יכולים להניח למשפחות ולשכנים שלנו להמשיך להיעלם לתוך... חור שחור בחברה!