Menu

First Previous
217
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
217
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!

475500

Copied URL!

Page 217

Posted on
May 20, 2020

Chapter: Chapter 4

Characters: Belfry, Peek, Scott, Tamberlane

Tags: Cameo

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aelius, Alex Phoenix Wing, Anguis, Argeddion, B1 Battle Droid, BB, berwyn, Bheckadee, Blazeofspikes, CalTheUntitled, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, Demoriel, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Draagonslayer19, Dunkin P, Dylan Evans, Emily Yates, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gavyn Lumier, Goldy, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Inventor, Ira, Jacob klug, Jenna Abel Bradford, Jesus, K9Elements, Kagetsume, Kcaz Srehtiw, KennoWP, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, Madiso, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Microfan, mwi, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nick, nicky, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Rick Griffin, Sam Hansen, Sammy Naylor, Sarah, SattaiLanfear, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, SourMonkey, Sticklord, SurlyVulpine, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, Tidalbelt, Turo, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, wjd1206, Yvonne Clapham

Author's Notes:

The hardest part about Belfry bartering things is finding something she can provide without hurting herself and those around her with collateral damage.

Tamberlane Books Now Available!

You can pick up the Arc 1 Omnibus and all 4 remastered softcovers here!!

Now, some notes:

We do not guarantee that the physical books will arrive in time for Christmas.

They will not be shipped until the Kickstarter and Backerkit is finished being fulfilled. We expect that will be mid-December, but as White Squirrel will go on holiday starting December 19th, it might not be until January next year.

Prefer your comics digital? Then the PDF versions of all of the above are for you! You can find those here, but they ALSO come free with purchase of the physical versions!

GPSR and Canada Shipping Complications

Unfortunately, I have some rough news: EU and Northern Ireland residents have until December 19th, 5:00pm PST to place orders in the shop. After that, due to new regulation, we will be unable to sell you fine folks anything (even digital files!) for the foreseeable future. Any order placed before that deadline will be fulfilled, even if it has to be fulfilled early next year. We hope to be able to change this eventually, but for now, we do what we must.

The Canadian Postal strike, meanwhile, means that we will hold any Canadian order that's using USPS or Asendia until the strike is done. UPS, Fed-Ex, and DHL are still active and available shipping options, however!

For more information about this, holiday deadlines, and additional shipping information, please see this post.

New TfT Released!

At long last, the promised Walter/Tess short comic, Just Across the River, drawn by Minty Messerly, is now released! Buy it here!

Patreon Birthday Sale

It's my birthday this month!! Until December 14th, 8:35am PST, all new monthly subscriptions to the Tamberlane Patreon are 15% off!! Just use code EA527 at checkout!

(Yeah, I know the time choice is, uh, weird; I messed up and can't fix it :'D oh well??)

That's everything I have for you today, folks! I am sure there are going to be a dozen hiccups that spring up in the next couple of days, but hey, we do what we can.

🎄 Happy holidays and enjoy! 🎄

Transcript

PEEK: I heard the kits are going to Bally Bluffs next week?
BELFRY: Yes! I hope to chaperone!

PEEK: Ah, excellent! In that case...
PEEK: There's good deal of limonite in the area, and I'm running low on my umber pigment.
PEEK: If you could just pop out and pick up a couple of orangey rocks from near the Bluffs, I'd consider us square!

BELFRY: Hmm... just any orangey rock?

PEEK: Any one will do.
PEEK: It may not be precisely what I need, but it'll be close enough to see me through until I can go myself.

BELFRY: Deal! Even I can do that!

PEEK: Aces! Then you're all set to go, Miss Belfry!
SCOTT: Let me know if you have any more questions, okay, Tamberlane?
TAMBERLANE: Okay! Thank you, Miss Scott!

[OUTDATED]

PEEK: Ich hab gehört, die Kinder gehen nächste Woche nach Bally Bluffs?
BELFRY: Ja! Ich begleite sie!

PEEK: Ah! Wenn das so ist...Es gibt in dieser Region reichlich Limonit und mir geht in letzter Zeit mein Umbra-Pigment aus. Wenn du ein paar orangene Steine aus dem Umfeld der Klippen für mich mitbringen könntest, würde ich dir echt was schulden.

BELFRY: Hmm...einfach irgendwelche orangenen Steine?

PEEK: Ich nehme alles. Es wird zwar nicht genau das sein, was ich brauche, aber es wird gut genug sein, dass ich zurechtkomme, bis ich selber etwas besorgen kann.

BELFRY: Deal! Das krieg sogar ich hin!

PEEK: Grossartig! Dann ist für euch alles bereit, Frau Belfry!
SCOTT: Wenn du noch Fragen hast, kannst du jederzeit bei mir vorbeikommen, okay, Tamberlane?
TAMBERLANE: Okay! Danke sehr, Herr Scott!

PEEK : J'ai entendu dire que les petits allaient à Bally Bluffs la semaine prochaine ?
BELFRY : Oui ! J'espère chaperonner !

PEEK : Ah, excellent ! Dans ce cas...
PEEK : Il y a beaucoup de limonite dans la région et je manque de pigment d'ombre.
PEEK : Si tu pouvais simplement sortir et ramasser quelques roches orangées près des Bluffs, je nous considérerais comme quitte !

BELFRY : Hmm... juste n'importe quelle roche orangée ?

PEEK : N’importe laquelle fera l’affaire.
PEEK : Ce n'est peut-être pas exactement ce dont j'ai besoin, mais ce sera suffisamment proche pour m'aider jusqu'à ce que je puisse y aller moi-même.

BELFRY : Marché conclu ! Même moi, je peux faire ça !

COUP D'OEIL : Super ! Alors vous êtes prête à partir, Miss Belfry !
SCOTT : Dis-moi si tu as d'autres questions, d'accord, Tamberlane ?
TAMBERLANE : D'accord ! Merci, Miss Scott!

PEEK: Eu ouvi que os filhotes estão indo pras Escarpas Bally?
BELFRY: Sim! Eu espero acompanhar!

PEEK: Ah, excelente! Nesse caso...
PEEK: Tem uma boa quantidade de limonita na área e eu estou com pouco pigmento ocre.
PEEK: Se você podesse só tirar e trazer de volta umas pedras laranjinhas de perto das Escarpas, eu nos consideraria quites!

BELFRY: Hmm... qualquer pedra laranjinha?

PEEK: Qualquer uma dá.
PEEK: Pode não ser precisamente o que eu preciso, mas vai dar pro gasto até eu poder ir eu mesmo.

BELFRY: Fechou! Isso até eu posso fazer!

PEEK: Supimpa! Então você já pode ir, Senhora Belfry!
SCOTT: Diz pra mim se você tiver alguma pergunta a mais, ok, Tamberlane?
TAMBERLANE: Ok! Obrigado, Senhora Scott!

ПІК: Я чув, що наступного тижня діти відправляться до скель Баллі?
БЕЛФРІ: Так! Сподіваюсь, я буду супроводжувачем!

ПІК: О, прекрасно! В такому разі...
ПІК: У цьому районі багато лімоніту, а пігмент темно-коричневого кольору в мене закінчується.
ПІК: Якби ти могла просто вискочити та підібрати пару помаранчевих каменів поблизу скель, я вважаю це чесно!

БЕЛФРІ: Хм... просто будь-який помаранчевий камінь?

PEEK: Підійде будь-який.
ПІК: Це може бути не зовсім те, що мені потрібно, але воно буде досить близько, щоб побачити мене, поки я не зможу піти сам.

БЕЛФРІ: Угода! Навіть я можу це зробити!

ПІК: Тузи! Тоді все готово, пані Белфрі!
СКОТТ: Дайте мені знати, якщо у вас виникнуть ще запитання, добре, Темберлейне?
ТЕМБЕРЛЕЙН: Гаразд! Дякую, міс Скотт!

PEEK: שמעתי שהילדים הולכים לבאלי בלופס בשבוע הבא, נכון?
BELFRY: כן! אני מקווה להיות מלווה!

PEEK: אה, נהדר! במקרה הזה...
PEEK: יש כמויות גדולות מאוד של לימוניט באזור, וקצת חסר לי פיגמנט אומבר עכשיו.
PEEK: אם תוכלי פשוט לצוץ ולאסוף כמה אבנים כתומות מליד הבלופס, אני אראה את החשבון שלנו כסגור!

BELFRY: הממ... כל אבן כתומה שהיא?

PEEK: כל אחת תספיק.
PEEK: יכול להיות שזה לא יהיה בדיוק מה שאני מחפש, אבל זה יהיה קרוב מספיק כדי לתמוך בי עד שאוכל ללכת בעצמי.

BELFRY: סגרנו! אפילו אני יכולה לעשות את זה!

PEEK: Aces! אז את יכולה לצאת לדרך, מיס בלפרי!
SCOTT: אנא ספרי לי אם יש לך עוד שאלות, אוקיי, טמברליין?
TAMBERLANE: אוקיי! תודה רבה, גברת סקוט!

Languages