CALLIE: It's the law, Jason!
CALLIE: It's not like I could have kept the incident quiet!
CALLIE: Children talk. And then it would have gotten to the Council anyway!
CALLIE: That would have been even worse!
BELFRY: Makes sense! Two wrongs don't make a right, and all that.
JASON: Was what Jentzen did wrong, though?
BELFRY: Not wrong, exactly. But the Edicts are there for a reason, right?
BELFRY: Callie couldn't just pretend it never happened!
BELFRY: I mean, what would you expect her to do? Lie?
JASON: I feel like there's a world of options between lying and reporting Jentzen to the authorities.
BELFRY: "Authorities?"
BELFRY: Jason, you've really spent too much time away!
[OUTDATED]
CALLIE: Es ist das Gesetz, Jason!
CALLIE: Es ist ja nicht so, als hätte ich den Vorfall einfach verschweigen können!
CALLIE: Kinder reden. Und dann wäre es trotzdem beim Rat angekommen.
CALLIE: Das wäre noch schlimmer gewesen!
BELFRY: Macht Sinn! Ein zweiter Fehler begleicht nicht den ersten und so.
JASON: Aber war das, was Jentzen gemacht hat, wirklich falsch?
BELFRY: Also so richtig falsch war es nicht. Aber die Edikte gibt es aus einem Grund, richtig?
BELFRY: Callie konnte nicht einfach so tun, als wäre nichts geschehen!
BELFRY: Ich meine, was hätte sie sonst tun sollen? Lügen?
JASON: Ich glaub es gibt da noch einige Möglichkeiten zwischen Lügen und Jentzen bei der Obrigkeit anzuzeigen.
BELFRY: Der "Obrigkeit"
BELFRY: Jason, du bist wirklich nicht aus der Gegend!
CALLIE : C'est la loi, Jason !
CALLIE : Ce n'est pas comme si j'avais pu passer l'incident sous silence !
CALLIE : Les enfants parlent. Et puis, de toute façon, cela serait arrivé au Conseil !
CALLIE : Ça aurait été encore pire !
BELFRY : C'est logique ! Deux torts ne font pas un bien, et tout ça.
JASON : Ce que Jentzen a fait était-il mal ?
BELFRY : Pas mal exactement. Mais les édits sont là pour une raison, n'est-ce pas ?
BELFRY : Callie ne pouvait pas simplement faire comme si cela n'était jamais arrivé !
BELFRY : Je veux dire, qu'attendrais-tu d'elle ? Qu'elle mente?
JASON : J'ai l'impression qu'il y a un monde d'options entre mentir et dénoncer Jentzen aux autorités.
BELFRY : "Les autorités ?"
BELFRY : Jason, tu as vraiment passé trop de temps au loin !
CALLIE: É a lei, Jason!
CALLIE: Não é como se eu pudesse ter deixado o incidente quieto!
CALLIE: Crianças falam. E então teria acabado no Conselho de qualquer jeito!
CALLIE: Isso seria ainda pior!
BELFRY: Faz sentido! Dois errados não fazem um certo, e tal.
JASON: Mas, o que o Jentzen fez foi errado?
BELFRY: Não errado, exatamente. Mas os Éditos estão lá por um motivo, certo?
BELFRY: A Callie não podia ter fingido que não aconteceu!
BELFRY: Quer dizer, o que você esperaria que ela fizesse? Mentir?
JASON: Eu sinto que tem um mundo de opções entre mentir e reportar o Jentzen para as autoridades.
BELFRY: "Autoridades?"
BELFRY: Jason, você realmente passou muito tempo fora!
КЕЛЛІ: Це закон, Джейсоне!
КЕЛЛІ: Це не те, що я змогла замовчувати як маленький інцидент!
КЕЛЛІ: Діти розмовляють. І тоді все одно дійшло б до Ради!
КЕЛЛІ: Це було б ще гірше!
БЕЛФРІ: Має сенс! В нашому випадку мінус на мінус не дає плюс , і все таке.
ДЖЕЙСОН: Дженцен зробив неправильно?
БЕЛФРІ: Не неправильно, точно. Але закони існують не просто так, правильно?
БЕЛФРІ: Келлі не могла просто вдавати, що цього ніколи не було!
БЕЛФРІ: Я маю на увазі, що б ти очікував від неї? Брехню?
ДЖЕЙСОН: Я відчуваю, що існує безліч варіантів між брехнею та звітністю про Дженцена владі.
БЕЛФРІ: "Владі?"
БЕЛФРІ: Джейсене, ти справді забагато часу провів далеко!
CALLIE: זה החוק, ג׳ייסון!
CALLIE: זה לא כאילו יכולתי לשמור על התקרית הזאת בשתיקה!
CALLIE: ילדים מדברים. ואז זה היה מגיע אל המועצה בכל מקרה!
CALLIE: ואז זה היה נהייה אפילו יותר גרוע!
BELFRY: נשמע הגיוני! שתי עוולות לא מהוות זכות, וכל זה.
JASON: מה ינצן עשה לא בסדר, בכלל?
BELFRY: לא בדיוק לא בסדר. אבל הצווים קיימים מסיבה כלשהי, נכון?
BELFRY: קאלי לא יכלה פשוט להעמיד פנים שזה לא קרה מעולם!
BELFRY: זאת אומרת, מה ציפית ממנה שהיא תעשה? תשקר?
JASON: אני מרגיש כאילו יש עולם שלם של אפשרויות בין לשקר ולדווח על ינצן לרשויות.
BELFRY: "הרשויות?"
BELFRY: ג׳ייסון, אתה מבלה יותר מדי זמן רחוק מאיתנו!