The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!
469500
Copied URL!
Posted on
October 21, 2020
Chapter: Chapter 4
Characters: Belfry, Jason, Callie
Aelius, Alex Phoenix Wing, Anguis, B1 Battle Droid, BB, berwyn, Bheckadee, Blazeofspikes, CalTheUntitled, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, Demoriel, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Draagonslayer19, Dunkin P, Dylan Evans, Emily Yates, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gavyn Lumier, Goldy, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Inventor, Ira, Jacob klug, Jenna Abel Bradford, Jesus, Joseph Purves, K9Elements, Kagetsume, Kcaz Srehtiw, KennoWP, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, Madiso, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Microfan, mwi, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nick, nicky, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Rick Griffin, Sam Hansen, Sammy Naylor, Sarah, SattaiLanfear, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, Soldier Lsnake, SourMonkey, Sticklord, SurlyVulpine, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, Tidalbelt, Turo, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, Yvonne Clapham
Belfry swoopin in with the Optimism! Nothing can possibly go wrong!!
Thanks as always to Zaukodar for lending me Callie, a Patron cameo! Love getting to feature the sweet schoolteacher lizard-dolphin.
After many months of hard work, double-checking timelines, doing science, banging heads against walls, and typing furiously into code windows, the cast page has been updated! Ages and birthdays have made their return, bios have been updated (including the last stragglers, for those who found the cast page updates earlier this month), there's a new format, trivia, and even a list of the Tales from Treehollow a character has appeared in!
In addition, there are fresh and updated banners for the TfTs on the comic pages, including for the many short stories that were not previously being shown. Hooray!
For those who were hoping the cast stories would make a return, that is a future project. Unfortunately it will require us to write short stories for A LOT of characters so... don't hold your breath? Either way, enjoy the changes!
BELFRY: Look, no one's been sent to Abroad in years.
BELFRY: Not since Mum joined the Council.
BELFRY: Jentzen didn't really teach anything bad. He just argued with you a little!
BELFRY: That's not a banishable offense!
CALLIE: I... I hope so...
BELFRY: When we get back, you should talk to the Council and retract your report!
BELFRY: That should stop any processes in play.
CALLIE: Are you quite certain?
BELFRY: I promise you, everything will be fine!
BELFRY: Right?
JASON: Right, right.
[OUTDATED]
BELFRY: Schau, es wurde seit Jahren keiner mehr nach Draussen verbannt.
BELFRY: Nicht seitdem meine Mum mit im Rat sitzt.
BELFRY: Jentzen hat nur etwas mit dir gestritten. Das ist kein Verbrechen für Verbannung.
CALLIE: Ich... Ich hoffe es...
BELFRY: Wenn es dir hilft, werde ich nach unserer Rückkehr mit dir zum Stadtrat gehen.
BELFRY: Ich rede mit meiner Mum und du kannst deine Aussage ändern.
CALLIE: Bist du dir sicher, dass so etwas möglich ist?
BELFRY: Ich verspreche dir, alles wird gut!
BELFRY: Stimmts?
JASON: Stimmt, stimmt.
Beffroi : Écoute, personne n'a été envoyé en Ailleurs depuis des années.
Beffroi : Pas depuis que maman a rejoint le Conseil.
BELFRY : Jentzen n'a vraiment rien enseigné de mal. Il s'est juste un peu disputé avec toi !
Beffroi : Ce n'est pas une infraction méritant d'être banni !
CALLIE : Je... je l'espère...
Beffroi : À notre retour, tu devrais parler au Conseil et retirer ton rapport !
Beffroi : Cela devrait arrêter tous les processus en cours.
CALLIE : Tu es tout à fait sûre ?
Beffroi : Je te le promets, tout ira bien !
Beffroi : N'est-ce pas ?
JASON : C’est vrai, c’est vrai.
BELFRY: Olha, niguém foi mandado pro Exterior em anos.
BELFRY: Não desde que minha mãe entrou no Conselho.
BELFRY: O Jentzen realmente ensinou nada mal. Ele só discutiu com você um pouco!
BELFRY: Isso não é uma ofensa banível!
CALLIE: Eu... Eu espero que sim...
BELFRY: Quando nós voltarmos, você devia falar com o Conselho e retirar sua denúncia!
BELFRY: Isso deve parar qualquer processo em andamento.
CALLIE: Você tem certeza disso?
BELFRY: Eu te prometo, tudo vai ficar bem!
BELFRY: Certo?
JASON: Certo, certo.
БЕЛФРІ: Подивися, нікого не відправляли на Закордоння протягом років.
БЕЛФРІ: Ні з тих пір, як мама приєдналася до Ради.
БЕЛФРІ: Дженцен справді не вчив нічого поганого. Він просто трохи посперечався з тобою!
БЕЛФРІ: Це не злочин, за який можна вигнати!
КЕЛЛІ: Я... я сподіваюся, що так...
БЕЛФРІ: Коли ми повернемося, ти повинна поговорити з Радою та відкликати свій звіт!
БЕЛФРІ: Це має зупинити будь-які поточні процеси.
КЕЛЛІ: Ти цілком впевнена?
БЕЛФРІ: Обіцяю, все буде добре!
БЕЛФРІ: Чи не так?
ДЖЕЙСОН: Так, так.
BELFRY: תראי, לא שלחו אף אחד לארצות החוץ כבר שנים.
BELFRY: לא מאז שאמא הצטרפה למועצה.
BELFRY: ינצן לא באמת לימד משהו רע. הוא בסך הכל התווכח איתך קצת!
BELFRY: זאת לא עבירה שאפשר לגרש עליה!
CALLIE: אני... אני מקווה מאוד...
BELFRY: ברגע שנחזור, את צריכה לדבר עם המועצה ולבטל את הדוח שלך!
BELFRY: זה אמור לעצור את כל התהליכים שיינקטו.
CALLIE: את בטוחה בזה בוודאות?
BELFRY: אני מבטיחה לך, הכל יהיה בסדר גמור!
BELFRY: נכון?
JASON: בטח, בטח.