BELFRY: Look, no one's been sent to Abroad in years.
BELFRY: Not since Mum joined the Council.
BELFRY: Jentzen didn't really teach anything bad. He just argued with you a little!
BELFRY: That's not a banishable offense!
CALLIE: I... I hope so...
BELFRY: When we get back, you should talk to the Council and retract your report!
BELFRY: That should stop any processes in play.
CALLIE: Are you quite certain?
BELFRY: I promise you, everything will be fine!
BELFRY: Right?
JASON: Right, right.
[OUTDATED]
BELFRY: Schau, es wurde seit Jahren keiner mehr nach Draussen verbannt.
BELFRY: Nicht seitdem meine Mum mit im Rat sitzt.
BELFRY: Jentzen hat nur etwas mit dir gestritten. Das ist kein Verbrechen für Verbannung.
CALLIE: Ich... Ich hoffe es...
BELFRY: Wenn es dir hilft, werde ich nach unserer Rückkehr mit dir zum Stadtrat gehen.
BELFRY: Ich rede mit meiner Mum und du kannst deine Aussage ändern.
CALLIE: Bist du dir sicher, dass so etwas möglich ist?
BELFRY: Ich verspreche dir, alles wird gut!
BELFRY: Stimmts?
JASON: Stimmt, stimmt.
Beffroi : Écoute, personne n'a été envoyé en Ailleurs depuis des années.
Beffroi : Pas depuis que maman a rejoint le Conseil.
BELFRY : Jentzen n'a vraiment rien enseigné de mal. Il s'est juste un peu disputé avec toi !
Beffroi : Ce n'est pas une infraction méritant d'être banni !
CALLIE : Je... je l'espère...
Beffroi : À notre retour, tu devrais parler au Conseil et retirer ton rapport !
Beffroi : Cela devrait arrêter tous les processus en cours.
CALLIE : Tu es tout à fait sûre ?
Beffroi : Je te le promets, tout ira bien !
Beffroi : N'est-ce pas ?
JASON : C’est vrai, c’est vrai.
BELFRY: Olha, niguém foi mandado pro Exterior em anos.
BELFRY: Não desde que minha mãe entrou no Conselho.
BELFRY: O Jentzen realmente ensinou nada mal. Ele só discutiu com você um pouco!
BELFRY: Isso não é uma ofensa banível!
CALLIE: Eu... Eu espero que sim...
BELFRY: Quando nós voltarmos, você devia falar com o Conselho e retirar sua denúncia!
BELFRY: Isso deve parar qualquer processo em andamento.
CALLIE: Você tem certeza disso?
BELFRY: Eu te prometo, tudo vai ficar bem!
BELFRY: Certo?
JASON: Certo, certo.
БЕЛФРІ: Подивися, нікого не відправляли на Закордоння протягом років.
БЕЛФРІ: Ні з тих пір, як мама приєдналася до Ради.
БЕЛФРІ: Дженцен справді не вчив нічого поганого. Він просто трохи посперечався з тобою!
БЕЛФРІ: Це не злочин, за який можна вигнати!
КЕЛЛІ: Я... я сподіваюся, що так...
БЕЛФРІ: Коли ми повернемося, ти повинна поговорити з Радою та відкликати свій звіт!
БЕЛФРІ: Це має зупинити будь-які поточні процеси.
КЕЛЛІ: Ти цілком впевнена?
БЕЛФРІ: Обіцяю, все буде добре!
БЕЛФРІ: Чи не так?
ДЖЕЙСОН: Так, так.
BELFRY: תראי, לא שלחו אף אחד לארצות החוץ כבר שנים.
BELFRY: לא מאז שאמא הצטרפה למועצה.
BELFRY: ינצן לא באמת לימד משהו רע. הוא בסך הכל התווכח איתך קצת!
BELFRY: זאת לא עבירה שאפשר לגרש עליה!
CALLIE: אני... אני מקווה מאוד...
BELFRY: ברגע שנחזור, את צריכה לדבר עם המועצה ולבטל את הדוח שלך!
BELFRY: זה אמור לעצור את כל התהליכים שיינקטו.
CALLIE: את בטוחה בזה בוודאות?
BELFRY: אני מבטיחה לך, הכל יהיה בסדר גמור!
BELFRY: נכון?
JASON: בטח, בטח.