CALLIE: Do you think the other cart will make it back in time?
CALLIE: It's such a long ride back to Treehollow...
TRISHA: We can only hope, my dear.
TRISHA: But we'd best not dwell on things out of our control, hm?
CALLIE: I suppose...
TRISHA: You poor mite. You've had a rough go of it lately, haven't you?
CALLIE: Maybe a little.
TRISHA: You've been subdued this whole trip, Callie. Are you quite alright?
CALLIE: Oh, you know. This and that.
CALLIE: This whole mess with Jentzen...
CALLIE: You know, I keep thinking about when he first joined on as my aide...
CALLIE : Tu penses que l'autre chariot arrivera à temps ?
CALLIE : C'est un si long voyage pour retourner à Treehollow...
TRISHA : Nous ne pouvons qu’espérer, ma chère.
TRISHA : Mais nous ferions mieux de ne pas nous attarder sur des choses hors de notre contrôle, hein ?
CALLIE : Je suppose...
TRISHA : Pauvre puce. Tu as eu du mal ces derniers temps, n'est-ce pas ?
CALLIE : Peut-être un peu.
TRISHA : Tu as été discrète pendant tout ce voyage, Callie. Est-ce que tu vas bien ?
CALLIE : Oh, tu sais. Ceci et cela.
CALLIE : Toute cette pagaille avec Jentzen...
CALLIE : Tu sais, je n'arrête pas de penser au moment où il est devenu mon assistant pour la première fois...
CALLIE: Você acha que o outro carrinho vai chegar a tempo?
CALLIE: É um caminho tão longo até Treehollow...
TRISHA: Nós só podemos esperar que sim, querida.
TRISHA: Mas é melhor não divagarmos em coisas fora do nosso controle, hm?
CALLIE: Acho que sim...
TRISHA: Pobrezinha. Tem sido difícil pra você ultimamente, não?
CALLIE: Talvez um pouco.
TRISHA: Você esteve desanimada a viagem toda, Callie. Você está bem?
CALLIE: Ah, você sabe. Umas coisas.
CALLIE: Essa bagunça inteira com Jentzen...
CALLIE: Sabe, eu fico pensando sobre quando ele entrou como meu assistente...