SCOTT: Good morning, fellows! Let's see...
SCOTT: Callie Teacher reported an incident in her classroom wherein Jentzen Prentice intended to answer questions about Abroad.
SCOTT: He stated that given the impact that Abroad has had on the childrens' lives, they deserve to know more about it.
SCOTT: When confronted about his behaviour, he chose to push back publicly rather than discuss it privately after class.
SCOTT: Genevieve has called this meeting to discuss how to proceed.
SCOTT: Thoughts?
GENEVIEVE: Given Jentzen's sterling record and town standing, I move that punishment is handled privately per Statute 113-42, as normal.
TIMMOTHY: Understandable. However...
TIMMOTHY: Regrettably, Jentzen's actions violate the third edict. And when an edict is broken...
TIMMOTHY: ...we're to go to trial.
SCOTT : Bonjour les amis ! Voyons...
SCOTT : Callie Professeur a signalé un incident dans sa classe au cours duquel Jentzen Apprenti avait l'intention de répondre à des questions sur Ailleurs.
SCOTT : Il a déclaré qu'étant donné l'impact qu'Ailleurs a eu sur la vie des enfants, ils méritent d'en savoir plus à ce propos.
SCOTT : Lorsqu'il a été confronté à son comportement, il a choisi de réagir publiquement plutôt que d'en discuter en privé après les cours.
SCOTT : Geneviève a convoqué cette réunion pour discuter de la manière de procéder.
SCOTT : Vos pensées ?
GENEVIEVE : Compte tenu du bilan excellent de Jentzen et de sa réputation en ville, je propose que la punition soit traitée en privé, conformément au Statut 113-42, comme d'habitude.
TIMMOTHY : Compréhensible. Cependant...
TIMMOTHY : Malheureusement, les actions de Jentzen violent le troisième édit. Et quand un édit est brisé...
TIMMOTHY : ... nous devons aller au procès.
SCOTT: Bom dia, colegas! Vamos ver...
SCOTT: Callie Professora reportou um incidente em sua sala de aula onde Jentzen Prendiz teve a intenção de responder questões sobre o Exterior.
SCOTT: Ele disse que dado o impacto que o Exterior tem tido nas vidas das crianças, elas mereçem saber mais sobre tal.
SCOTT: Quando confrontado sobre seu comportamento, ele escolheu retaliar publicamente em vez de discutir em privado.
SCOTT: Genevieve chamou esse encontro pra discutirmos como proceder.
SCOTT: Pensamentos?
GENEVIEVE: Dado o histórico e reputação com a cidade pristinos do Jentzen, eu posito que a punição deve ser administrada privadamente, conforme o Estatuto 113-42, como normal.
TIMMOTHY: Entendível. Porém...
TIMMOTHY: Infelizmente, as ações do Jentzen violaram o terceiro édito. E quando um édito é quebrado...
TIMMOTHY: ...devemos ir á julgamento.