Menu

First Previous
77
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
77
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!

475500

Copied URL!

Page 77

Posted on
April 11, 2017

Chapter: Chapter 2

Characters: Marie, Parsley, Penny, Tamberlane

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aelius, Alex Phoenix Wing, Anguis, Argeddion, B1 Battle Droid, BB, berwyn, Bheckadee, Blazeofspikes, CalTheUntitled, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, Demoriel, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Draagonslayer19, Dunkin P, Dylan Evans, Emily Yates, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gavyn Lumier, Goldy, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Inventor, Ira, Jacob klug, Jenna Abel Bradford, Jesus, K9Elements, Kagetsume, Kcaz Srehtiw, KennoWP, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, Madiso, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Microfan, mwi, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nick, nicky, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Rick Griffin, Sam Hansen, Sammy Naylor, Sarah, SattaiLanfear, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, SourMonkey, Sticklord, SurlyVulpine, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, Tidalbelt, Turo, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, wjd1206, Yvonne Clapham

Author's Notes:

It's a damn shame.

Tamberlane Books Now Available!

You can pick up the Arc 1 Omnibus and all 4 remastered softcovers here!!

Now, some notes:

We do not guarantee that the physical books will arrive in time for Christmas.

They will not be shipped until the Kickstarter and Backerkit is finished being fulfilled. We expect that will be mid-December, but as White Squirrel will go on holiday starting December 19th, it might not be until January next year.

Prefer your comics digital? Then the PDF versions of all of the above are for you! You can find those here, but they ALSO come free with purchase of the physical versions!

GPSR and Canada Shipping Complications

Unfortunately, I have some rough news: EU and Northern Ireland residents have until December 19th, 5:00pm PST to place orders in the shop. After that, due to new regulation, we will be unable to sell you fine folks anything (even digital files!) for the foreseeable future. Any order placed before that deadline will be fulfilled, even if it has to be fulfilled early next year. We hope to be able to change this eventually, but for now, we do what we must.

The Canadian Postal strike, meanwhile, means that we will hold any Canadian order that's using USPS or Asendia until the strike is done. UPS, Fed-Ex, and DHL are still active and available shipping options, however!

For more information about this, holiday deadlines, and additional shipping information, please see this post.

New TfT Released!

At long last, the promised Walter/Tess short comic, Just Across the River, drawn by Minty Messerly, is now released! Buy it here!

Patreon Birthday Sale

It's my birthday this month!! Until December 14th, 8:35am PST, all new monthly subscriptions to the Tamberlane Patreon are 15% off!! Just use code EA527 at checkout!

(Yeah, I know the time choice is, uh, weird; I messed up and can't fix it :'D oh well??)

That's everything I have for you today, folks! I am sure there are going to be a dozen hiccups that spring up in the next couple of days, but hey, we do what we can.

🎄 Happy holidays and enjoy! 🎄

Transcript

PARSLEY: Where's your mum?

PARSLEY: You don't understand?

PARSLEY: Your mum! You know, warm and soft and feeds you and takes care of you?
PARSLEY: Hugs you when you're scared?
PARSLEY: Still don't understand, huh?
PARSLEY: Never met a kit who didn't know what a mum was...

TAMBERLANE: Eh?

PARSLEY: Oh, ah...
PARSLEY: You want to help me? I'm sorry, Tam, I don't quite know what you mean.

PARSLEY: Ah, poor little luv.
PARSLEY: Now I rather wish Cilantro hadn't moved to Three Rivers.
[SFX: bwuuuuuuuu]

[OUTDATED]

PARSLEY: 妳的媽媽在哪裡?

PARSLEY: 妳不明白?

PARSLEY: 你的媽媽!你知道,溫暖而柔軟,給你吃飯,照顧你?在你噩夢後擁抱你?
PARSLEY: 還是不明白嗎?我真的很不擅長解釋這個。

TAMBERLANE: 呃?

PARSLEY: 哦,啊...對不起,Tam,我不懂那個詞。

PARSLEY: 噢,可憐的小寶貝。
PARSLEY: 現在我真希望Cilantro沒搬到Three Rivers。

[OUTDATED]

PARSLEY: Wo ist deine Mutter?

PARSLEY: Du verstehst nicht?

PARSLEY: Deine Mutter! Du weißt schon, warm und weich und gibt dir Essen and kümmert sich um dich? Tröstet dich nach bösen Träumen?
PARSLEY: Verstehst mich nicht, oder? Ich bin furchtbar schlecht im Erklären..

TAMBERLANE: Eh?

PARSLEY: Oh, ah... Sorry, Tam, das zeichen kenn ich nicht.

PARSLEY: Ah, armer kleiner Schatz.
PARSLEY: Jetzt wünsch ich mir grade, Coriander wäre nicht nach Three Rivers gezogen.

PARSLEY : Où est ta mère ?

PARSLEY : Tu ne comprends pas ?

PARSLEY : Ta maman ! Tu sais, chaud et doux, qui te nourrit et prend soin de toi ?
PARSLEY : Te fait un câlin quand tu as peur ?
PARSLEY : Tu ne comprends toujours pas, hein ?
PARSLEY : Je n'ai jamais rencontré un petit qui ne savait pas ce qu'était une maman...

TAMBERLANE : Hein ?

PARSLEY : Oh, ah...
PARSLEY : Tu veux m'aider ? Je suis désolé, Tam, je ne vois pas très bien ce que tu veux dire.

PARSLEY : Ah, pauvre petit amour.
PARSLEY : Maintenant, j'aurais préféré que Cilantro n'ait pas déménagé à Trois-Rivières.
[SFX : bwuuuuuuuu]

PARSLEY: Dov'è la tua mamma?

PARSLEY: Non capisci?

PARSLEY: Tua mamma! Hai presente, calda e morbida, e ti dà da mangiare e si prende cura di te?
PARSLEY: Ti abbraccia quando hai paura?
PARSLEY: Ancora non capisci, eh?
PARSLEY: Non ho mai incontrato un cucciolo che non sapesse cosa fosse una mamma...

TAMBERLANE: Eh?

PARSLEY: Oh, ah...
PARSLEY: Vuoi aiutare me? Mi spiace, Tam, non capisco bene cosa intendi.

PARSLEY: Ah, poveretta.
PARSLEY: Vorrei che Cilantro non si fosse trasferito a Tre Fiumi.
[SFX: bwuuuuuuuu]

[OUTDATED]

PARSLEY: Gdzie twoja mama?

PARSLEY: Nie rozumiesz?

PARSLEY: Twoja mama! Wiesz, ciepła i przytulna i karmi cię i się tobą opiekuje? Przytula cię jak masz koszmary?
PARSLEY: Nadal nie rozumiesz, co? .

TAMBERLANE: Eh?

PARSLEY: Oh, ah... Przepraszam Tamberlane, tego akurat nie znam.

PARSLEY: Ah, biedactwo.
PARSLEY: Teraz żałuję że Cilantro przeprowadził się do Trzech Rzek.

PARSLEY: Cadê sua mãe?

PARSLEY: Você não entende?

PARSLEY: Sua mãe! Sabe, quentinha e macia e te dá comida e toma conta de você?
PARSLEY: Te abraça quando você tá com medo?
PARSLEY: Ainda não entendeu, hein?
PARSLEY: Nunca conheci um filhote que não sabia o que era uma mãe...

TAMBERLANE: Eh?

PARSLEY: Oh, ah...
PARSLEY: Você quer me ajudar? Desculpa, Tam, eu não sei direito o que você quer dizer.

PARSLEY: Ai, pobre amorzinho.
PARSLEY: Agora desejava que o Cilantro não tivesse se mudado pra Três Rios.
[SFX: bwuuuuuuuu]

ПАРСЛІ: Де твоя мама?

ПАРСЛІ: Ти не розумієш?

ПАРСЛІ: Твоя мама! Знаєш, тепла й м’якиа, годує і піклується про тебе?
ПАРСЛІ: Обіймає тебе, коли тобі страшно?
ПАРСЛІ: Все ще не розумієш, га?
ПАРСЛІ: Ніколи не зустрічав дитину, яка б не знала, хто така мама...

ТЕМБЕРЛЕЙН: А?

ПАРСЛІ: Ой-ай...
ПАРСЛІ: Хочеш мені допомогти? Вибач, Тем, я не зовсім розумію, що ти маєш на увазі.

ПАРСЛІ: Ох, бідна маленька дитинко.
ПАРСЛІ: Тепер я б хотів, щоб Силантро не переїджав до Трьох Річок.
[SFX: бууууууууу]

PARSLEY: איפה אמא שלך?

PARSLEY: את לא מבינה?

PARSLEY: אמא שלך! את יודעת, חמה ורכה שמאכילה אותך ודואגת לך?
PARSLEY: מחבקת אותך כשאת מפחדת?
PARSLEY: עדיין לא מבינה, הא?
PARSLEY: אף פעם לא פגשתי ילד שלא יודע מה זה אמא...

TAMBERLANE: אה?

PARSLEY: או, אה...
PARSLEY: את רוצה לעזור לי? אני מצטער, טאמוש, אני לא מבין מה את מנסה לומר.

PARSLEY: אה, מסכנונת שלי.
PARSLEY: הלוואי שצ׳ילנטרו לא היה עובר לת׳רי ריברס.
[SFX: בואההההההההה]

Languages