OAKEWOOD: Well, alright then. Go put her back.
BELFRY: What?! But I can't do that!
OAKEWOOD: Why not? You just said you can't do it.
BELFRY: Yeah, but I can't just leave her to die!
OAKEWOOD: Fair enough.
OAKEWOOD: Give her to someone else, then.
BELFRY: But I... they wouldn't...
BELFRY: No one else understands her like...
BELFRY: ...like I do.
OAKEWOOD: My goodness! I guess you'll just have to do it yourself!
[OUTDATED]
OAKEWOOD: 嗯,好吧。那妳把她放回去吧。
BELFRY: 什麼?!但我不能這麼做!
OAKEWOOD: 為什麼不行?妳剛才說你辦不到嗎。
BELFRY: 是啊,但我不能就這樣把她丟下讓她等死!
OAKEWOOD: 說得也對。那就把她交給別人照顧吧。
BELFRY: 但是我...他們不會...
BELFRY: 沒有人關心她,而且... 我不能這麼做。
OAKEWOOD: 我的天啊!我猜妳只能自己來照顧她了!
[OUTDATED]
OAKEWOOD: Na dann. Geh und bring sie zurück.
BELFRY: Was?! Das kann ich doch nicht machen!
OAKEWOOD: Warum? Gerade sagtest du, du schaffst es nicht.
BELFRY: Ja, aber ich kann sie auch nicht sterben lassen!
OAKEWOOD: Nagut, dann gib sie halt jemand anderem.
BELFRY: Aber ich... sie würden nicht...
BELFRY: Niemand sonst hat sich gekümmert, und ich... ich kann nicht.
OAKEWOOD: Ach herrje! Dann wirst du es wohl doch selbst tun müssen!
OAKEWOOD : Eh bien, d'accord, alors. Va la remettre.
BELFRY : Quoi ?! Mais je ne peux pas faire ça !
OAKEWOOD : Pourquoi pas ? Tu viens de dire que tu ne peux pas le faire.
BELFRY : Oui, mais je ne peux pas la laisser mourir !
OAKEWOOD : Très bien.
OAKEWOOD : Donne-la à quelqu'un d'autre, alors.
BELFRY : Mais je... ils ne...
BELFRY : Personne d'autre ne la comprend comme...
BELFRY : ... comme moi.
OAKEWOOD : Mon Dieu ! Je suppose que tu n'auras qu'à t'en charger toi-même !
OAKEWOOD: Beh, va bene allora. Và a rimetterla dov'era.
BELFRY: Che cosa?! Ma non posso farlo!
OAKEWOOD: Perché no? Hai appena detto che non puoi riuscire.
BELFRY: Sì, ma non posso lasciarla semplicemente morire!
OAKEWOOD: Giusto.
OAKEWOOD: Dalla a qualcun altro, allora.
BELFRY: Ma io... loro non...
BELFRY: Nessun altro la capisce come...
BELFRY: ...come me.
OAKEWOOD: Mamma mia! Immagino allora che dovrai fare da sola!
[OUTDATED]
OAKEWOOD: No dobra. To po prostu ją odłóż tam gdzie znalazłaś.
BELFRY: Co?! Ale ja nie mogę tego zrobić!
OAKEWOOD: Czemu nie? Dopiero co powiedziałaś że nie potrafisz się nią zajmować.
BELFRY: Tak ale nie mogę jej zostawić na śmierć!
OAKEWOOD: Jak chcesz. Skoro tak to oddaj ją komuś innemu.
BELFRY: Ale ja... oni by nie...
BELFRY: Nikt inny się nią nie zajął i... Nie mogę.
OAKEWOOD: Mój Panie! Wygląda na to że jednak to ty będziesz musiała się nią opiekować!
OAKEWOOD: Bem, beleza então. Vai colocar ela de volta.
BELFRY: O quê?! Mas eu não posso fazer isso!
OAKEWOOD: Porquê não? Você acabou de dizer que não consegue.
BELFRY: É, mas eu não posso só deixar ela pra morrer!
OAKEWOOD: Justo. Dá ela pra outra pessoa, então.
BELFRY: Mas eu... eles não...
BELFRY: Ninguém entende ela como...
OAKEWOOD: Céus! Parece que você vai ter que fazer isso você mesma!
ОКВУД: Ну, добре. Поверни її назад.
БЕЛФРІ: Що?! Але я не можу цього зробити!
ОКВУД: Чому б і ні? Ти щойно сказала, що не можеш захистити її.
БЕЛФРІ: Так, але я не можу просто залишити її померти!
ОКВУД: Цілком справедливо.
ОКВУД: Тоді віддай її комусь іншому.
БЕЛФРІ: Але я... вони б не...
БЕЛФРІ: Ніхто не розуміє її так, як...
БЕЛФРІ: ...як я.
ОКВУД: Господи! Гадаю, тобі доведеться взяти відповідальність за її життя!
OAKEWOOD: טוב, אז בסדר. לכי תחזירי אותה.
BELFRY: מה?! אני לא יכולה לעשות את זה!
OAKEWOOD: למה לא? הרגע אמרת שאת לא יכולה לעשות את זה.
BELFRY: כן, אבל אני לא יכול פשוט לנטוש אותה למוות!
OAKEWOOD: הגיוני.
OAKEWOOD: אז תתני אותה למישהו אחר, אולי.
BELFRY: אבל אני... הם לא...
BELFRY: אף אחד אחר לא יכול להבין אותה...
BELFRY: ...כמו שאני כן.
OAKEWOOD: אוי אלוהים! אז אני מניח שאין לך ברירה אלא לדאוג לה בעצמך!