Menu

First Previous
123
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
123
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!

469500

Copied URL!

Page 123

Posted on
December 20, 2017

Chapter: Chapter 3

Characters: ArtieHattie, Gillian, Oakewood, Tamberlane

Tags: Cameo

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aelius, Alex Phoenix Wing, Anguis, B1 Battle Droid, BB, berwyn, Bheckadee, Blazeofspikes, CalTheUntitled, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, Demoriel, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Draagonslayer19, Dunkin P, Dylan Evans, Emily Yates, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gavyn Lumier, Goldy, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Inventor, Ira, Jacob klug, Jenna Abel Bradford, Jesus, Joseph Purves, K9Elements, Kagetsume, Kcaz Srehtiw, KennoWP, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, Madiso, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Microfan, mwi, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nick, nicky, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Rick Griffin, Sam Hansen, Sammy Naylor, Sarah, SattaiLanfear, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, Soldier Lsnake, SourMonkey, Sticklord, SurlyVulpine, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, Tidalbelt, Turo, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, Yvonne Clapham

Author's Notes:

Ew! Gross!!!

The Cast Page is Updated!

After many months of hard work, double-checking timelines, doing science, banging heads against walls, and typing furiously into code windows, the cast page has been updated! Ages and birthdays have made their return, bios have been updated (including the last stragglers, for those who found the cast page updates earlier this month), there's a new format, trivia, and even a list of the Tales from Treehollow a character has appeared in!

In addition, there are fresh and updated banners for the TfTs on the comic pages, including for the many short stories that were not previously being shown. Hooray!

For those who were hoping the cast stories would make a return, that is a future project. Unfortunately it will require us to write short stories for A LOT of characters so... don't hold your breath? Either way, enjoy the changes!

Transcript

OAKEWOOD: So I take it you and your crew haven't run into anything like her, then?
GILLIAN: I'm afraid not, chap.
GILLIAN: It... she?
GILLIAN: ...is quite unfamiliar to me. Terribly sorry.
GILLIAN (muttered): yuck.

SMALL BAT 2: Captain, maybe the smart bloke would know.
GILLIAN: Siiiigh...
GILLIAN: True...

GILLIAN: Since you were so kind to mention him, Artie, why don't you go fetch Milo?

ARTIE: Do I have to? He sicked up all over his cabin earlier.

GILLIAN: Someone has to, and it won't be me.
GILLIAN: Consider it Captain's orders.

ARTIE (muttered): grumble grumble grumble
ARTIE: ...aye, Captain...

[OUTDATED]

OAKEWOOD: Gehe ich also recht in der Annahme, dass ihr so etwas wie ihr nie begegnet seid?

GILLIAN: Tut mir leid, Kumpel, nein.
GILLIAN: Es... sie?
GILLIAN: ...ist mir ziemlich unbekannt. Tut mir wirklich leid.
GILLIAN: [whispered] igitt.

KLEINE FLEDERMAUS 2: Käpt'n, ich hab eine Idee, wer es wissen könnte.
GILLIAN: Seeeufz...
GILLIAN: Stimmt...

GILLIAN: Sag, da du so nett warst, es zu erwähnen, Artie, warum gehst DU nicht Milo holen?

ARTIE: Muss ich wirklich? Er hat vorhin seine ganze Kabine vollgekotzt.

GILLIAN: Irgendwer muss es tun, und ich bin's nicht.
GILLIAN: Betrachte es als Befehl des Kapitäns.

ARTIE: grummel grummel
ARTIE: ...aye, Käpt'n...

OAKEWOOD : Donc, je suppose que vous et votre équipage n'avez rencontré rien de semblable, alors ?
GILLIAN : Je crains que non, mon gars.
GILLIAN : C'est... elle ?
GILLIAN : ...ne m'est pas du tout familière. Terriblement désolé.
GILLIAN (marmonné) : beurk.

SMALL BAT 2 : Capitaine, peut-être que le type intelligent le saurait.
GILLIAN : Soupiiiir...
GILLIAN : C’est vrai…

GILLIAN : Puisque tu as eu la gentillesse de le mentionner, Artie, pourquoi tu ne vas pas chercher Milo ?

ARTIE : Dois-je vraiment ? Il a eu des nausées partout dans sa cabine tout à l'heure.

GILLIAN : Quelqu'un doit le faire, et ce ne sera pas moi.
GILLIAN : Considère cela comme un ordre du capitaine.

ARTIE (marmonné) : grognement grognement grognement
ARTIE : ...aye, Capitaine...

OAKEWOOD: Quindi immagino che tu e la tua ciurma non vi siate imbattuti in nulla come lei, allora?
GILLIAN: Temo di no, compare.
GILLIAN: Esso... lei?
GILLIAN: ...mi è del tutto sconosciuta. Terribilmente dispiaciuto.
GILLIAN (mormorato): che schifo.

PIPISTRELLO 2: Capitano, forse quello intelligente lo saprebbe.
GILLIAN: Siiiigh...
GILLIAN: Vero...

GILLIAN: Dato che sei stato così gentile da menzionarlo, Artie, perché non vai tu a prendere Milo?

ARTIE: Devo proprio? Prima ha vomitato per tutta la sua cabina.

GILLIAN: Qualcuno deve, e non sarò io.
GILLIAN: Considerali gli ordini del Capitano.

ARTIE (mormorato): grumble grumble grumble
ARTIE: ...sì, Capitano...

[OUTDATED]

OAKEWOOD: Czyli mam rozumieć że ty i twoja załoga nigdy nie widzieliście czegoś takiego jak ona, co?

GILLIAN: Niestety nie, stary.
GILLIAN: To... ona?
GILLIAN: ...jest mi całkowicie nieznana. Wybacz.
GILLIAN: [szepcze] fuj.

MAŁY NIETOPERZ 2: Kapitanie, chyba wiem kto może wiedzieć co to.
GILLIAN: Wzddeeech...
GILLIAN: Prawda...

GILLIAN: No, skoro już o nim wspomniałaś, Artie, zawołasz tu Milo?

ARTIE: Muszę? On wcześniej porzygał całą swoją kabinę.

GILLIAN: Ktoś musi, a tym kimś nie będe ja.
GILLIAN: Niech to będzie rozkaz.

ARTIE: burczy, burczy
ARTIE: ...ajaj, Kapitanie...

OAKEWOOD: Assumo que você e sua tripulação não encontraram nada como ela, então?

GILLIAN: Temo que não, sujeito.
GILLIAN: Isso... ela?
GILLIAN: ...é bastante não familiar pra mim. Mil desculpas.
GILLIAN: [sussurrado] eca.

MORCEGUINHO 2: Capitã, talvez o cara inteligente saberia.
GILLIAN: Suspiro...
GILLIAN: Verdade...

GILLIAN: Diz, já que você foi tão gentil em mencionar, Artie, porquê você não vai pegar o Milo?

ARTIE: Eu tenho? Ele gorfou no quarto dele todo mais cedo.

GILLIAN: Alguém tem, e não vai ser eu.
GILLIAN: Considere como ordens da Capitã.

ARTIE: (sussurado) resmungo resmungo resmungo
ARTIE: ...sim, Capitã...

ОКВУД: Отже, я розумію, що ви і ваша команда не стикалися з чимось подібним до неї?
ГІЛЛІАН: Боюся, що ні, дядьку.
ГІЛЛІАН: Це... вона?
ГІЛЛІАН: ...мені зовсім незнайомо. Страшенно шкода.
ГІЛЛІАН (пробурмотів): фух.

МАЛИЙ КАЖАН 2: Капітане, можливо, розумний хлопець знав би.
ГІЛЛІАН: Ех...
ГІЛЛІАН: Правда...

ГІЛЛІАН: Оскільки ти була таки люб’язна згадати про нього, Арті, чому б тобі не піти за Майло?

АРТІ: Я мушу? Його хвороби по всій каюті.

ГІЛЛІАН: Хтось повинен, і це буду не я.
ГІЛЛІАН: Вважай це наказом капітана.

АРТІ (пробурмотіла): бурк бурк бурк
АРТІ: ...так, капітане...

OAKEWOOD: אז אני מניח שאתה והצוות שלך מעולם לא נתקלתם במישהי כזאת, נכון?
GILLIAN: חוששני שלא, אחוק..
GILLIAN: ה... יצורה הזאת?
GILLIAN: ...לא נראית לי מוכרת. אני נורא מצטער.
GILLIAN (muttered): איכס.

SMALL BAT 2: קפטן, אולי הברנש החכם יודע משהו.
GILLIAN: אנחהההה...
GILLIAN: אמת...

GILLIAN: אם כבר היית כל כך נחמדה כדי להזכיר אותו, ארטי, אולי תלכי את לאסוף את מילו?

ARTIE: אני חייבת? הוא הקיא בכל החדר שלו לא מזמן.

GILLIAN: מישהו צריך לעשות את זה, וזה לא יהיה אני.
GILLIAN: תתייחסי לזה בתור פקודה מהקפטן.

ARTIE (muttered): רטינה רטינה רטינה
ARTIE: ...איי, קפטן...

Languages