Menu

First Previous
126
Next Last
Previous Page Next Page
First Previous
126
Next Last

Enjoying the Comic? Show Your Support!

The next free public art raffle stream will happen when we reach 500 paid patrons!

475500

Copied URL!

Page 126

Posted on
January 24, 2018

Chapter: Chapter 3

Characters: Milo, Oakewood, Tamberlane

Tags: Cameo

Tamberlane is Currently Sponsored By...

Aelius, Alex Phoenix Wing, Anguis, Argeddion, B1 Battle Droid, BB, berwyn, Bheckadee, Blazeofspikes, CalTheUntitled, Chris, Chris G., Chuckles, Cilestin, Damien Mundt, Dana Simpson, Daphne Pfister, Demoriel, Dolly Strawberry, Dr. PHDangit, Draagonslayer19, Dunkin P, Dylan Evans, Emily Yates, FanimationMik, Fruitso, Fruxalga, Frédéric Legaré, Gavyn Lumier, Goldy, Gunny Waffle, Hues Of Blue, Inventor, Ira, Jacob klug, Jenna Abel Bradford, Jesus, K9Elements, Kagetsume, Kcaz Srehtiw, KennoWP, l AuroraWolf I, Lester D. Crawford, Madiso, Manuel Hahn, Martyn, metalmattress4, michael, Microfan, mwi, Naomi 'Note Worthy' Slover, Nick, nicky, Nightshade89, null_void, Packardlebaron, Patrick Kingsley, PBar, Rattle Rabbit, Rhianna, Rick Griffin, Sam Hansen, Sammy Naylor, Sarah, SattaiLanfear, Shout_2000, ShuSquirrel, SilverHeart, Skandranon, Sneb23, SourMonkey, Sticklord, SurlyVulpine, That_One_Furry, The Lonely Sand Person, The Masked Retriever, Tidalbelt, Turo, Violet Rose in The Dark, wes9511, Wilford B. Wolf, wjd1206, Yvonne Clapham

Author's Notes:

Uh oh, Oakewood. Someone's stepping in on your territory!!

Tamberlane Books Now Available!

You can pick up the Arc 1 Omnibus and all 4 remastered softcovers here!!

Now, some notes:

We do not guarantee that the physical books will arrive in time for Christmas.

They will not be shipped until the Kickstarter and Backerkit is finished being fulfilled. We expect that will be mid-December, but as White Squirrel will go on holiday starting December 19th, it might not be until January next year.

Prefer your comics digital? Then the PDF versions of all of the above are for you! You can find those here, but they ALSO come free with purchase of the physical versions!

GPSR and Canada Shipping Complications

Unfortunately, I have some rough news: EU and Northern Ireland residents have until December 19th, 5:00pm PST to place orders in the shop. After that, due to new regulation, we will be unable to sell you fine folks anything (even digital files!) for the foreseeable future. Any order placed before that deadline will be fulfilled, even if it has to be fulfilled early next year. We hope to be able to change this eventually, but for now, we do what we must.

The Canadian Postal strike, meanwhile, means that we will hold any Canadian order that's using USPS or Asendia until the strike is done. UPS, Fed-Ex, and DHL are still active and available shipping options, however!

For more information about this, holiday deadlines, and additional shipping information, please see this post.

New TfT Released!

At long last, the promised Walter/Tess short comic, Just Across the River, drawn by Minty Messerly, is now released! Buy it here!

Patreon Birthday Sale

It's my birthday this month!! Until December 14th, 8:35am PST, all new monthly subscriptions to the Tamberlane Patreon are 15% off!! Just use code EA527 at checkout!

(Yeah, I know the time choice is, uh, weird; I messed up and can't fix it :'D oh well??)

That's everything I have for you today, folks! I am sure there are going to be a dozen hiccups that spring up in the next couple of days, but hey, we do what we can.

🎄 Happy holidays and enjoy! 🎄

Transcript

MILO: You wanted me to look at something?

OAKEWOOD: This is Tamberlane. Belfry Baker found her in the forest and adopted her.
OAKEWOOD: But we haven't the faintest clue what she is.
OAKEWOOD: We were wondering if you might have seen anything like her in your studies.

MILO: How fascinating! May I examine you?

TAMBERLANE: OkAGH!
MILO: Omnivorous dentition...

MILO: Unusual fur pattern... And she's unlike anything I've read about.
MILO: She's perfect!

OAKEWOOD: Now hold on a tick!
OAKEWOOD: What do you mean, "perfect"?

MILO: For my research project!

[OUTDATED]

MILO: Du wolltest, dass ich mir was ansehe?

OAKEWOOD: Das ist Tamberlane. Belfry Baker hat sie im Wald gefunden and sie adoptiert.
OAKEWOOD: Aber wir haben nicht die leiseste Ahnung, was genau sie ist.

MILO: Faszinierend! Darf ich dich mal anschauen?

TAMBERLANE: OkAGH!
MILO: Allesfresser-Gebiss...

MILO: Nach vorn gerichtetes Sehfeld... Raubtier, vermutlich...
MILO: Sie ist perfekt!

OAKEWOOD: Wart mal ne Sekunde!
OAKEWOOD: Was meinst du mit "perfekt"?

MILO: Für mein Forschungsprojekt!

MILO : Tu voulais que je regarde quelque chose ?

OAKEWOOD : C'est Tamberlane. Belfry Pâtissière l'a trouvée dans la forêt et l'a adoptée.
OAKEWOOD : Mais nous n'avons pas la moindre idée de ce qu'elle est.
OAKEWOOD : Nous nous demandions si tu avais pu voir quelque chose comme elle dans tes études.

MILO : Comme c'est fascinant ! Je peux t'examiner ?

TAMBERLANE : OkAGH !
MILO : Dentition omnivore...

MILO : Motif de fourrure inhabituel... Et elle ne ressemble à rien de ce que j'ai lu jusqu'à présent.
MILO : Elle est parfaite !

OAKEWOOD : Maintenant, attends un peu !
OAKEWOOD : Que veux-tu dire par "parfaite" ?

MILO : Pour mon projet de recherche !

MILO: Volevi che controllassi qualcosa?

OAKEWOOD: Questa è Tamberlane. Belfry Baker la trovata nella foresta e la adottata.
OAKEWOOD: Ma non abbiamo la più pallida idea di cosa sia.
OAKEWOOD: Ci chiedevamo se avessi visto qualcosa di simile durante i tuoi studi.

MILO: Affascinante! Posso esaminarti?

TAMBERLANE: OkAGH!
MILO: Dentizione onnivora...

MILO: Pelliccia insolita... Ed è diversa da qualsiasi cosa di cui abbia mai letto.
MILO: È perfetta!

OAKEWOOD: Aspetta un attimo!
OAKEWOOD: Cosa intendi con "perfetta"?

MILO: Per il mio progetto di ricerca!

[OUTDATED]

MILO: Chcieliście coś odemnie?

OAKEWOOD: To jest Tamberlane. Belfry Baker znalazła ją w lesie i zaadoptowała.
OAKEWOOD: Ale nie mamy zielonego pojęcia czym ona jest.

MILO: Fascynujące! Mogę cię obejrzeć?

TAMBERLANE: OkAGH!
MILO: Uzębienie wszystkożercy...

MILO: Zasięg widzenia wprost... Pewnie drapieżnik...
MILO: Ona jest idealna!

OAKEWOOD: Chwila, chwila!
OAKEWOOD: Co to ma znaczyć, "idealna"?

MILO: Na mój projekt badawczy!

MILO: Você queria que eu olhasse alguma coisa?

OAKEWOOD: Essa é Tamberlane. Belfry Padeira achou ela na foresta e adotou ela.
OAKEWOOD: Mas não temos a menor noção do quê ela é.
OAKEWOOD: Nós estavamos nos perguntando se você já viu algo como ela nos seus estudos.

MILO: Que fascinante! Posso te examinar?

TAMBERLANE: OkAGH!
MILO: Dentição onívora...

MILO: Padrão de pelo unusual... E ela não é como nada que eu já li sobre.
MILO: Ela é perfeita!

OAKEWOOD: Agora calma um pouco!
OAKEWOOD: O quê você quer dizer, "perfeita"?

MILO: Para meu projeto de pesquisa!

МАЙЛО: Ти хотів, щоб я на щось подивився?

ОКВУД: Це Темберлейн. Белфрі Бакер знайшла її в лісі та удочирила.
ОКВУД: Але ми не маємо жодного поняття, що вона собою представляє.
ОКВУД: Нам було цікаво, чи не бачив ти щось подібне до неї під час навчання.

МАЙЛО: Як захоплююче! Можна оглянути вас?

ТЕМБЕРЛЕЙН: ОАГХР!
МАЙЛО: Форма зубів всеїдної тварини...

МАЙЛО: Незвичайний малюнок хутра... І вона не схожа ні на що, про що я читав.
МАЙЛО: Вона ідеальна!

ОКВУД: А тепер почекай!
ОКВУД: Що ти маєш на увазі, «ідеальна»?

МАЙЛО: Для мого дослідницького проекту!

MILO: רצית ממני שאסתכל על משהו?

OAKEWOOD: זאת טמברליין. בלפרי בייקר מצאה אותה ביער והחליטה לאמץ אותה.
OAKEWOOD: אבל אין לנו אפילו מושג קלוש מהי.
OAKEWOOD: תהינו אם אולי אתה ראית משהו כמוה במהלך הלימודים שלך.

MILO: כמה מרתק! אפשר לבדוק אותך?

TAMBERLANE: אוקהה!
MILO: שיניים אומניבוריות...

MILO: תבנית פרווה לא שגרתית... והיא לא דומה לשום דבר שקראתי עליו.
MILO: היא מושלמת!

OAKEWOOD: חכה רגע אחד!
OAKEWOOD: למה אתה מתכוון, "מושלמת"?

MILO: לפרויקט המחקר שלי!

Languages