ARTIE: Gather round and lend your ears, my kits, and we'll tell you a story.
HATTIE: A story that lives in the beat of your heart and the pulse of your blood.
ARTIE: Pay no attention to the flickering candle...
HATTIE: or the shadows creeping up the walls.
ARTIE: For you've heard their names before.
HATTIE: They stalk the dreams of kits the world round, every night.
HATTIE: With mouths full of mismatched teeth...
ARTIE: And endless legs that never tire, no matter how far you run...
ARTIE: Few dare speak their name, lest their attention turns to you.
ARTIE&HATTIE: Yes, my kits... We speak of... THE LONGWALKERS!
[OUTDATED]
ARTIE: Versammelt euch und hört gut zu, meine Kinder, denn wir werden euch eine Geschichte erzählen.
HATTIE: Eine Geschichte, welche euch durch Mark und Bein gehen wird.
ARTIE: Gebt keine Acht der flackernden Kerze...
HATTIE: oder den Schatten entlang der Wände.
ARTIE: Denn ihr kennt ihre Namen bereits.
HATTIE: Jedes Kind weiss, wie sie Nachts durch eure Träume kriechen.
HATTIE: Mit ihren Riesenmäulern voller krummer Zähne...
ARTIE: Und ihren endlosen Beinen, welche nie ruhen, egal wie weit du rennst...
ARTIE: Nur wenige sprechen ihren Namen, sonst bemerken sie dich.
ARTIE&HATTIE: Ja, liebe Kinder... Wir reden von... DEN LANGWANDLERN!
ARTIE : Rassemblez-vous et prêtez l'oreille, mes petits, et nous vous raconterons une histoire.
HATTIE : Une histoire qui vit au rythme de votre cœur et du pouls de votre sang.
ARTIE : Ne faites pas attention à la bougie vacillante...
HATTIE : ou aux ombres qui rampent sur les murs.
ARTIE : Car vous avez déjà entendu leurs noms.
HATTIE : Ils traquent les rêves des petits du monde entier, chaque nuit.
HATTIE : Avec des bouches pleines de dents dépareillées...
ARTIE : Et des jambes sans fin qui ne se fatiguent jamais, peu importe la distance que vous courez...
ARTIE : Rares sont ceux qui osent prononcer leur nom, de peur que leur attention ne se tourne vers vous.
ARTIE&HATTIE : Oui, mes petits... Nous parlons des... LONGS-MARCHEURS !
ARTIE: Sentem-se em volta e me emprestem seus ouvidos, meus filhotes, e lhes contaremos uma história.
HATTIE: Uma história que mora na batida do seu coração e no pulso do seu sangue.
ARTIE: Não se importem com a vela piscando...
HATTIE: ou as sombras subindo as paredes.
ARTIE: Pois vocês já ouviram seus nomes.
HATTIE: Filhotes no mundo todo sabem que eles seguem seus sonhos à noite.
HATTIE: Com suas bocas enormes cheias de dentes desarranjados...
ARTIE: E suas pernas intermináveis que nunca cansam, não importa quão longe você corra...
ARTIE: Poucos se atravem a falarem seus nomes, para não chamar a atenção deles.
ARTIE e HATTIE: Sim, meus filhotes... Nós falamos... DOS ANDALONGOS!
АРТІ: Зберіться та послухайте, мої малята, і ми розповімо вам історію.
ХЕТТІ: Історія, яка живе в ритмі вашого серця і пульсі вашої крові.
АРТІ: Не звертай уваги на мерехтливу свічку...
ХЕТТІ: або тіні, що повзуть по стінах.
АРТІ: Бо ти вже чув їхні імена.
ХЕТТІ: Вони переслідують сни дітей по всьому світу, кожної ночі.
ХЕТТІ: З ротами, повними кривих зубів...
АРТІ: І нескінченні ноги, які ніколи не втомлюються, як би далеко ти не біг...
АРТІ: Лише деякі наважуються вимовити їхнє ім'я, щоб їхня увага не звернулася саме на тебе.
АРТІ І ХЕТТІ: Так, моя малеча... Ми говоримо про... ДОВГОХОДІВ!
ARTIE: התאספו סביב והטו את אוזניכם, ילדים שלי, ואנחנו נספר לכם סיפור.
HATTIE: זה סיפור שחי בתוך פעימות לבכם ובתוך הדופק של דמכם.
ARTIE: אל תשימו לב אל הנר הדועך...
HATTIE: או לצללים המטפסים במעלה הקירות.
ARTIE: כי שמעתם את שמותיהם בעבר.
HATTIE: הם עוקבים אחרי החלומות של ילדי העולם, בכל לילה.
HATTIE: עם פיות מלאים בשיניים לא תואמות...
ARTIE: ורגליים אינסופיות שאף פעם לא מתעייפות, לא משנה כמה רחוק תרוץ...
ARTIE: מעטים מעזים לנקוב בשמם, שמא תשומת לבם תפנה אליך.
ARTIE&HATTIE: כן, ילדיי... אנחנו מדברים על... הולכי הארך!